Клиффорд САЙМАК. ГУЛЯЯ ПО УЛИЦАМ                              


    Джо остановил машину.
    - Ты знаешь, что должен делать, - сказал он.
    - Я должен ходить по улицам, - сказал Эрни.  -  Ничего  не  делать  и
ходить до тех пор, пока мне не скажут, что хватит. Эти люди уже там?
    - Да.
    - Почему бы мне не пойти одному?
    - Сбежишь, - сказал Джо. - Так однажды уже было.
    - Теперь я не убежал бы.
    - Это только слова!
    - Не нравится мне эта работа, - сказал Эрни.
    - Это очень хорошая работа. Тебе не нужно ничем делать, просто ходить
по улице.
    - Да, но это ты указываешь мне эти улицы. Я не могу сам выбирать.
    - А какая тебе разница?
    - Я-не могу делать того, чем сам хочу. И в этом все дело. Я  даже  не
могу ходить там, где хочу.
    - А где бы ты хотел ходить?
    - Не знаю, - сказал Эрни. - Где-нибудь. Там, где бы  вы  за  мной  не
следили. Когда-то было иначе. Я делал то, что хотел.
    - А теперь у тебя есть что жрать, - сказал Джо. - И  что  пить.  Тебе
есть где спать. У тебя есть деньги в кармане, есть деньги в банке.
    - Что-то здесь не так, - сказал Эрни.
    - Слушай, старик, что с тобой? Ты не хочешь помогать людям?
    - Не скажу, что не хочу. Но откуда мне знать, что  я  им  помогаю?  У
меня есть только твое слово. Твое и того типа из Вашингтона.
    - Он тебе это объяснял.
    - Ну да, он мне говорил, но я не все понял и не знаю, можно ли верить
его словам.
    - А ты думаешь, я понимаю? - сказал Джо. - Зато я видел цифры.
    - Я не знаток цифр.
    - Пойдешь ты наконец, или мне тебя подтолкнуть?
    - Ну, хорошо, я иду. Когда нужно начинать?
    - Мы тебе скажем.
    - И будете за мной следить?
    - Ну, ясно, - сказал Джо.
    - Это какой-то нищий район. Почему я всегда должен ходить  по  улицам
таких районов?
    - Ты должен чувствовать себя здесь как дома.  В  подобном  районе  ты
жил, когда мы тебя нашли. В ином ты не чувствовал бы себя счастливым.
    - Но там, откуда вы меня забрали, у меня  были  друзья.  Сюзи,  Джек,
Павиан и другие. Почему я не могу к ним вернуться?
    - Ты бы начал говорить и выболтал все.
    - Вы мне не верите?
    - А можем ли мы тебе верить, Эрни?
    - Пожалуй, нет, - сказал Эрни и вылез из машины. - Но я был счастлив,
понимаешь?
    - Да, да, - сказал Джо. - Знаю.
    В баре за одним из столов сидел мужчина, двое других стояли у столика
в глубине зала. Это заведение напомнило ему тот бар, где  вместе  с  Сюзи,
Павианом, а иногда с Джеком и Мари они проводили вечера за пивом. Он  сел.
Ему было удобно, и чувствовал он себя так, как в старые, добрые времена.
    - Мне один крепкий, - сказал он бармену.
    - А у тебя есть деньги, приятель?
    - Конечно, есть.
    Эрни положил на стойку доллар. Бармен вынул  бутылку  и  налил.  Эрни
проглотил одним глотком.
    - Еще раз то же самое, - сказал он. Бармен налил.
    - Похоже, ты не здешний, - сказал он.
    - Никогда раньше здесь не был.
    Теперь он сидел спокойно, медленно потягивая из третьего стакана.
    - Угадай, что я делаю? - спросил он бармена.
    - Понятия не имею. Наверное, то же, что и все. То есть ничего...
    - Я лечу людей.
    - В самом деле?
    - Я хожу и лечу людей.
    - Вот хорошо, - сказал бармен. - У меня как раз насморк. Вылечи меня.
    - Ты уже вылечился, - сказал Эрни.
    - Я чувствую себя так же, как и тогда, когда ты только вошел.
    - Подожди до утра. Утром ты почувствуешь себя  лучше.  На  это  нужно
время.
    - Но я не собираюсь тебе за это платить!
    - Это совсем не обязательно. Мне платят другие.
    - Какие другие?
    - Просто другие люди. Я не знаю, кто они.
    - Наверное, чокнутые.
    - Они не хотят пустить меня домой, - пожаловался Эрни.
    - Ну, это не страшно.
    - У меня были друзья - Сюзи, Павиан...
    - У каждого есть друзья, - сказал бармен.
    - А я излучаю. Так они думают.
    - Что ты делаешь?
    - Излучаю. Так они это называют.
    - Никогда не слышал ни о чем подобном. Хочешь выпить?
    - Ладно, налей еще одну, потом мне нужно будет идти.
    Чарли стоял на тротуаре перед  баром  и  смотрел  на  него.  Эрни  не
хотелось, чтобы Чарли сейчас вошел  и  сказал,  например:  "Принимайся  за
работу". Ему было бы неудобно.
    В окне наверху он увидел вывеску и взбежал по лестнице. Джек стоял на
другой стороне улицы, а Эл - через один дом от  него.  Они  увидят  его  и
прибегут, но, может,  он  успеет  заскочить  в  контору,  прежде  чем  его
схватят.
    На дверях надпись: "Лоусон и Крамер. Юристы".
    Он ворвался внутрь.
    - Я должен увидеться с юристом, - сказал он секретарше.
    - Вы по договоренности?
    - Нет, я не по договоренности, но мне необходим юрист.  У  меня  есть
деньги...
    Он вынул комок смятых банкнот.
    - Мистер Крамер занят.
    - А тот, второй? Тоже занят?
    - Нет никакого второго. Когда-то был...
    - Послушайте, у меня нет времени на болтовню.
    Двери кабинета открылись, и в них появился какой-то мужчина.
    - Что здесь происходит?
    - Этот господин...
    - Никакой я не господин, - сказал Эрни. - Мне нужен юрист.
    - Хорошо, - сказал мужчина. - Входите.
    - Так это вы Крамер?
    - Да, это я.
    - Вы мне поможете?
    - Попробую.
    Крамер закрыл дверь и сел за стол.
    - Садитесь, - сказал он. - Как вас зовут?
    - Эрни Фосс.
    Крамер записал это на листе желтого блокнота.
    - Эрни. Это, наверное, от Эрнеста?
    - Точно.
    - Ваш адрес, мистер Фосс?
    - У меня нет адреса. Я путешествую. Когда-то он у меня  был.  У  меня
были и друзья: Сюзи, Павиан и...
    - А в чем, собственно, дело, мистер Фосс?
    - Меня держат!
    - Кто вас держит?
    - Правительство. Они не пускают  меня  домой  и  все  время  за  мной
следят.
    - А почему вы думаете, что за вами следят? Что вы им сделали?
    - Ничего я не сделал. Видите ли, во мне есть ЧТО-ТО.
    - Что в вас есть?
    - Я лечу людей.
    - На доктора вы не похожи.
    - Я не доктор. Я только лечу людей. Хожу и лечу. Я излучаю.
    - Что вы делаете?
    - Излучаю.
    - Не понимаю.
    - Во мне что-то есть. Что-то, что я распространяю. Может, у вас  есть
насморк или что-нибудь подобное?
    - Нет, у меня нет насморка.
    - Если бы был, я бы вам его вылечил.
    - Я вам кое-что скажу, мистер Фосс. Выйдите в ту комнату и  посидите.
Я сейчас приду.
    Выходя, Эрни увидя, как мужчина снимает трубку телефона. Ждать он  не
стал и молниеносно выскочил в холл. Джек и Эл уже были там.
    - Ты сделал глупость, - сказал Джо.
    - Он мне не поверил,  -  сказал  Эрни,  -  хотел  звонить  и  вызвать
полицию.
    - Может, и поверил. Мы боялись того, что мог бы поверить.  Поэтому-то
мы здесь.
    - Он вел себя так, как будто считал меня ненормальным.
    - Зачем ты это сделал?
    - У меня же есть  права.  Права  гражданина.  Вы  никогда  о  них  не
слышали?
    - Конечно, слышали.  У  тебя  есть  права.  Все  тебе  объяснено.  Ты
работаешь на правительство. Ты согласился на наши  условия.  Тебе  платят.
Все устроено легально.
    - Но что-то мне здесь не нравится.
    - Что тебе не нравится? Заработок у тебя неплохой. Работа легкая.  Ты
просто прогуливаешься. Немного найдется людей, которым платят за хождение.
    - Если мне так хорошо платят, то почему мы  останавливаемся  в  таких
убогих отелях?
    - Ты не платишь ни за комнату, ни за еду, - сказал  Джо.  -  Все  это
оплачивает государство. Мы делаем это за  тебя.  А  не  останавливаемся  в
лучших отелях потому, что неподходяще одеты. В отеле высшей  категории  мы
выглядели бы смешно и обращали на себя общее внимание.
    - Вы все одеваетесь так, как я, - сказал Эрни, - и  говорите  похоже.
Почему?
    - В этом и заключается наша работа.
    - Знаю. Нищие кварталы. Что касается меня, то все в  порядке.  Я  всю
жизнь провел в таких кварталах, но с вами, парни, совсем другое  дело.  Вы
привыкли к белым рубашкам, галстукам и костюмам. Вычищенным и выглаженным.
И держу пари, что когда вы не со мной, то даже говорите иначе.
    - Джек, - сказал Джо, - идите с Элом перекусите.  Я  и  Чарли  придем
позднее.
    - А кстати, - сказал Эрни. - Вы никогда не приходите и не уходите все
вместе. Похоже, что вы не держитесь вместе. Это для  того,  чтобы  вас  не
заметили?
    - Ох, - вздохнул Джо, которому все это осточертело. - Какая разница?
    Джек, Эл и Эрни вышли.
    - Это становится невыносимым, - сказал Чарли.
    - Видишь ли, - сказал Джо, - есть только один такой, как он,  к  тому
же кретин или нечто подобное.
    - До сих пор не известно о других?
    Джо покачал головой.
    - Нет. Наверняка нет до последнего моего разговора с Вашингтоном.  То
есть до вчерашнего дня. Разумеется, они делают все, что в их силах, но как
взяться за такое дело? Единственный выход - это статистика. Обнаружение  -
если это когда-нибудь произойдет - районов,  в  которых  нет  болезней,  а
затем выявление того, кто является этому причиной.
    - То есть другого такого, как Эрни?
    - Да, другого такого, как  Эрни.  Но  знаешь  что?  Пожалуй,  другого
такого нет. Это феномен.
    - А почему бы не быть еще одному феномену?
    - Очень мало шансов. Впрочем, даже если бы такой и был, то каковы,  в
свою  очередь,  шансы  обнаружить  его?  Нам  чертовски  повезло,  что  мы
добрались до Эрни.
    - Мы плохо беремся за дело.
    - Конечно, плохо. Правильный, научный подход заключается в  изучении,
почему он такой. Мы уже пробовали, помнишь? Почти  год  с  этим  возились.
Десятки тестов, а он только злился  и  хотел  вернуться  домой  к  Сюзи  и
Павиану.
    - А если мы перестали как раз тогда,  когда  были  близки  к  решению
загадки?
    Джо покачал головой.
    - Не думаю, Чарли. Я разговаривал с Розенмейром. Он  утверждает,  что
это безнадежное дело. А если Рози признает, что что-то безнадежно, значит,
это действительно должен быть твердый орешек. Его нельзя  было  держать  в
Вашингтоне и проводить дальнейшие исследования  в  то  время,  когда  шанс
узнать что-либо был так мал. Они держали его в руках, и его  использование
было следующим логическим шагом.
    - Но наша страна огромна.  У  нас  так  много  городов...  Так  много
заштатных местечек. Столько нужды. Мы проходим с ним несколько  миль  улиц
каждый день. Проводим его мимо больниц и домов престарелых...
    - И не забывай, что с каждым  его  шагом  обретают  здоровье  десятки
больных, десятки других благодаря ему вообще не заболевают, что иначе было
бы неизбежно.
    - Не понимаю, как можно не сознавать этого. Мы говорили ему  об  этом
десятки раз. Он должен быть доволен, что может послужить людям.
    - Я же говорил тебе: этот человек кретин.  Самовлюбленный  кретин,  -
сказал Джо.
    - По-моему, нужно взглянуть на это и с его  точки  зрения,  -  сказал
Чарли. - Мы забрали его из дому.
    - У него никогда не было дома. Он спал на улице или в дешевых отелях.
Попрошайничал. Иногда крал, если представлялся случай. Иногда спал с Сюзи.
Часто ел бесплатный суп и рылся на помойках.
    - Может, именно это ему нравилось?
    - Может. Полное отсутствие ответственности. Он жил  одним  днем.  Как
зверь. Теперь у него есть ответственность - может, так  много,  как  ни  у
кого до него. У него такие возможности, как ни у кого другого.  Он  должен
принять на себя ответственность.
    - Может быть, в мире, в котором живем ты и я, но не в его мире.
    - Чтоб мне провалиться, если я знаю, как обстоят дела, - сказал  Джо.
- Я уже совсем обалдел от него. Это  одно  большое  притворство.  Эта  его
говорильня о доме - сплошной вздор. Он жил там всего четыре или пять лет.
    - А может, оставить его  в  одном  месте  и  под  разными  предлогами
приводить к нему людей? Сидел бы он никем не замеченный в кресле,  а  люди
проходили бы мимо него. Можно еще  забирать  его  на  крупные  собрания  и
съезды. Пусть немного придет в себя. Он бы привык.
    - Дело получило бы  огласку,  -  сказал  Джо.  -  Нельзя,  чтобы  нас
заметили. Мы не можем допустить огласки. Боже мой, да представляешь ли ты,
что стало бы, перестань это быть тайной? Он, конечно, этим хвалится. В том
притоне, куда он зашел после полудня, он им наверняка все рассказал. А они
не обратили на него внимания. Юрист решил, что он сумасшедший. Эрни мог бы
залезть на крышу и с высоты кричать это всему миру, и все равно ему бы  не
поверили. Но если бы информация шла из Вашингтона...
    - Знаю, - сказал Чарли. - Знаю.
    - Мы делаем это, - сказал Джо, - единственным возможным способом.  Мы
"обрекаем" людей на отсутствие болезней так же, как  они  на  эти  болезни
обречены. И делаем это там, где это нужно больше всем.
    - У меня какое-то странное чувство, Джо.
    - Какое чувство?
    - Может, мы все-таки совершаем  ошибку?  Иногда  мне  кажется,  будто
что-то здесь не так.
    - Ты имеешь в виду это хождение наугад? Делание чего-то без знания, в
чем оно заключается? Без понимания?
    - Может, так оно и есть, не знаю. Я уже ничего не понимаю. Но мы  все
же помогаем людям.
    - Себе тоже. Мы в таком тесном контакте с этим типом, что должны жить
вечно.
    - Ну да, - сказал Чарли.
    Какое-то время они сидели молча. Наконец Чарли спросил:
    - Ты случайно не знаешь, Джо,  когда  кончится  вся  эта  затея?  Эта
последняя тянется уже месяц. Самая длинная  из  всех.  Если  я  вскоре  не
вернусь домой, меня родные дети не узнают.
    - Знаю, - сказал Джо. - Такому  человеку,  как  ты,  отцу  семейства,
наверняка тяжело. А мне все равно. Элу, наверное, тоже.  Не  знаю,  как  с
Джеком. Это человек, который никогда ничего не говорит. Во всяком случае о
себе.
    - Кажется, где-то у него есть семья Я не знаю ничего, кроме того, что
она где-то существует.
    - Послушай, Джо, а не выпить ли нам чего-нибудь? В сумке у меня  есть
бутылка. Я могу за ней сходить.
    - Выпить... - сказал Джо. - Это неплохая мысль.
    Зазвонил телефон, и Чарли, уже направившийся к двери, остановился  на
полпути и вернулся.
    - Это, может быть, меня, - сказал он. - Недавно я звонил домой  и  не
застал Мирт, а потому попросил маленького Чарли  передать  ей,  чтобы  она
позвонила. Наверное, это она.
    Джо поднял трубку, послушал и покачал головой.
    - Это не Мирт, это Рози.
    Чарли направился к выходу.
    - Минуточку, Чарли, - сказал Джо, не кладя трубки. - Рози,  -  сказал
он своему собеседнику, - ты уверен?
    Он слушал еще какое-то время, потом сказал:
    - Спасибо, Рози. Большое спасибо. Ты дьявольски рисковал, звоня сюда.
    Он положил трубку и сел, уставившись в стену.
    - Что случилось, Джо? Чего хотел Рози?
    - Он позвонил, чтобы нас предупредить.  Где-то  допущена  ошибка.  Не
знаю, в чем она состоит  и  откуда  взялась.  Все  оказалось  колоссальной
ошибкой.
    - Что мы сделали неправильно?
    - Это не мы. Это Вашингтон.
    - Все дело в Эрни? В его правах или что-то вроде, да?
    - Нет, дело не в его правах. Чарли, он не лечит людей. Он их убивает.
Он разносчик.
    - Но мы же об этом знаем. Другие люди разносят болезни, а он...
    - Он тоже разносит болезнь. Только не известно какую.
    - Но там, где он когда-то жил, все перестали болеть. Везде, где бы он
ни появлялся, он излечивал людей. Благодаря этому его  и  нашли.  Известно
было, что это должно быть что-то или кто-то. Поиски  велись  до  тех  пор,
пока...
    - Чарли, да замолчи же ты, наконец! Сейчас я тебе расскажу. Там,  где
он когда-то жил, люди теперь мрут, как мухи. Это началось  несколько  дней
назад, и люди все еще умирают. Совершенно здоровые люди. Ничего у  них  не
болит, и все же они умирают. Все.
    - О, боже, Джо, этом не может быть! Это какая-то ошибка!
    - Нет никакой ошибки.  Умирают  теперь  те  самые  люди,  которых  он
когда-то вылечил.
    - Но это же нонсенс.
    - Рози предполагает, что это может быть какой-то новый вид вируса. Он
убивает все остальные вирусы и бактерии, которые вызывают у людей болезни.
Нет конкуренции, понимаешь? Это  "что-то"  уничтожает  конкурентов,  чтобы
самому пировать на свободе. Потом оно укореняется и начинает  развиваться.
Все это время тело в полном порядке, ибо  оно  ему  не  очень  вредит,  но
приходит такой момент...
    - Это только домыслы Рози.
    - Разумеется, это только домыслы. Но то, что он говорит, имеет смысл.
    - Если это правда, - сказал Чарли,  -  то  подумай  о  людях,  о  тех
миллионах людей...
    - Об этом я и думаю, - сказал Джо. - Рози очень рисковал, звоня  нам.
Ему будет очень плохо, если об этом звонке узнают.
    - Узнают. Разговор записан.
    -  Может,  они  не  определят,  что  это  был  он.   Он   звонил   из
телефона-автомата, где-то на Мэриленде. Рози увяз в этом деле по шею,  так
же как и мы. Он провел с Эрни столько же времени, сколько и  мы,  и  знает
столько же, а может, и больше.
    - Он думает, что, находясь столько времени  с  Эрни,  мы  тоже  стали
разносчиками?
    - Нет, кажется, дело не в этом. Но мы много знаем. Мы могли бы начать
говорить. А никому об этом знать нельзя. Представляешь, что  бы  началось,
какая была бы общественная реакция...
    - Джо, сколько, ты говоришь, времени Эрни жил там?
    - Четыре или пять лет.
    -  Значит,  это  время,  которое  нам  осталось.  Мне,  тебе  и  всем
остальным. Может, четыре года, а может, и меньше.
    - Верно. Но если нас схватят, то мы проведем эти годы в таком  месте,
где у нас не будет  никаких  шансов  с  кем-нибудь  говорить.  Кто-то  уже
наверняка едет за нами. У них же есть маршрут нашего путешествия.
    - Значит, нужно что-то быстро решать, Джо. Я знаю одно такое место на
севере. Заберу туда семью. Никому не придет в голову искать меня там.
    - А если ты стал разносчиком?
    - Если я разносчик, то моя семья уже заражена, а если нет, то я  хочу
провести эти годы...
    - А другие люди?
    - Там, куда я собираюсь, людей нет. Мы будем там одни.
    - Держи, - сказал Джо. Он вынул из кармана ключи от машины  и  бросил
их Чарли через комнату.
    - А что будет с тобой, Джо?
    - Я должен предупредить остальных. Да, Чарли...
    - Ну?
    - До утра сделай что-нибудь с этой  машиной.  Тебя  будут  искать,  и
когда не найдут тебя здесь, то начнут наблюдать за домом  и  семьей.  Будь
осторожен.
    - Хорошо. А ты, Джо?
    - Обо мне не беспокойся. Я только предупрежу остальных.
    - А Эрни? Мы не можем позволить ему...
    - Об Эрни я тоже позабочусь, - сказал Джо.

Built by Text2Html

?????? ???????????