ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА КОАПП
Сборники Художественной, Технической, Справочной, Английской, Нормативной, Исторической, и др. литературы.



   Элизабет КЕЙЛИ
   УБЕГАЯ ОТ ЛЮБВИ


   1

   Роуз сидела в холле больницы святого Патрика. Ее бабушка несколько дней находилась в коме, а два часа назад Роуз позвонили из больницы и сообщили, что бабушка приходит в себя и уже скоро сможет разговаривать.
   Девушка волновалась: что ей скажет бабушка, когда очнется? Ей так хотелось, чтобы она сказала, что с ней все будет в порядке, что не нужно Делать операцию.
   Пусть она хотя бы скажет, что благословляет мой брак с Луи! – молила Роуз небеса. Но они оставались глухи к ее мольбам.
   Медсестра разрешила Роуз зайти к бабушке, но попросила не засиживаться слишком долго. Покой – это единственное, что сейчас действительно могло помочь миссис Коретц.
   Роуз осторожно вошла в палату, где почти все пространство занимало громоздкое оборудование, призванное поддерживать жизнь в человеческом теле.
   Миссис Роуз Коретц полулежала на кровати, опираясь на подушки. Роуз подумала, что бабушка, несмотря на возраст и болезнь, все еще поразительно красивая женщина. Морщины не портили черты лица, а все еще роскошные серебристые волосы были собраны в аккуратный тугой узел на затылке. Роуз с любовью смотрела на бабушку и чувствовала, как слезы застилают глаза.
   – Здравствуй, внучка, – мелодичным, без тени старческого дребезжания голосом произнесла миссис Коретц.
   – Здравствуй! – ответила Роуз и бросилась к ее постели, чтобы обнять женщину, которая подарила ей всю свою любовь и нежность.
   – Ну-ну, милая, не плачь!
   Бабушка гладила Роуз по голове, совсем как в детстве, когда неизвестно почему на девочку накатывала такая печаль, что ее не могли развеять ни книги, ни подруги, ни игры в залитом светом саду.
   – Ты так напугала меня, бабушка!
   Миссис Коретц улыбнулась.
   – А что же ты такая трусиха?
   – Бабушка, я так боялась, что ты не придешь в себя! Но теперь ты, слава богу, здесь, со мной. Пройдет всего неделя, ты восстановишь силы, и тебе сделают операцию. Я говорила с врачом.
   Миссис Коретц покачала головой.
   – Милая, ты молилась обо мне Богу? – спросила она.
   – Да. – Голос Роуз дрогнул: она не могла поверить, что Господь все же внял ее молитвам и вернул бабушку.
   – Значит, Он услышал твои молитвы. А я вновь здесь только для того, чтобы предупредить тебя. Не выходи замуж за этого Луи.
   – Бабуль, – Роуз потерлась щекой о ее тонкую как лист пергамента руку, – мы уже ни раз говорили об этом. Это единственный способ спасти тебя. И потом Луи любит меня. А разве это не главное в браке?
   – Нет, дорогая. – Миссис Коретц покачала головой. – Главное, чтобы вы оба любили друг друга.
   – Я смогу полюбить его! – с жаром воскликнула Роуз. – Только прошу, не уходи от меня сейчас. Ты мне очень нужна.
   – Когда-нибудь все мы уйдем, Роуз. Ты умная девочка, должна это понимать.
   Миссис Коретц гладила внучку по голове, любуясь ею. Ее дочь, мать Роуз, была красавицей, и девочка похожа на нее. Те же зеленые глаза, та же белая кожа, те же черные как смоль волосы. Да, ее внучка настоящая красавица! Она, Роуз Коретц, не зря прожила свою жизнь, если вырастила такое сокровище.
   – Нет, бабушка! – Роуз не замечала восторга в глазах своей опекунши. – Ты не можешь бросить меня сейчас. Ты так нужна мне! Ты же сильная. Ты самая сильная в нашей семье! Давай, ты должна встать. Ради меня.
   Миссис Коретц вновь покачала головой.
   – Нет, дорогая, тот, кто разрешил мне вернуться сюда, вовсе не за этим отсрочил неизбежное.
   – О чем ты говоришь! Ты вышла из комы, теперь ты будешь рядом со мной еще много лет!
   – Роуз, послушай меня, дорогая. Я буду с тобой еще несколько часов или минут, не мне это решать, так что не перебивай. Когда человек стоит на краю, он точно знает, что скоро настанет его черед. Так вот, Он отпустил меня для того, чтобы я закончила свои дела на земле и отдала последние долги. Сделай для меня то, что я попрошу, моя капелька. – Бабушка улыбнулась и крепко сжала ей руку.
   Роуз знала, что ни в чем не сможет ей отказать.
   Бабушка была единственным родным человеком для Роуз. Она вырастила маленькую сироту буквально с первых дней. Родители и дед Роуз попали в автомобильную катастрофу через неделю после появления девочки на свет.
   Родители Роуз ехали в мэрию, чтобы оформить дочери метрику и заодно зарегистрировать свои отношения. Миссис Коретц иногда грустно шутила, что ее дочь – мать Роуз – так и осталась девушкой на выданье.
   Еще до рождения Роуз родители решили назвать девочку в честь бабушки, а мальчика в честь дедушки. Так в семье оказалось сразу две Роуз. И теперь соседи и друзья, чтобы не перепутать о ком идет речь, к именам внучки и бабушки добавляли «младшая» или «старшая».
   Роуз практически не скучала по родителям.
   Она никогда не знала их, а потому и не могла сравнить жизнь с ними и жизнь без них. Для нее и матерью, и отцом стала Роуз Коретц-старшая.
   Она решила оставить девочке свою фамилию, чтобы было проще оформить документы на опекунство. И хотя сорокапятилетняя старшая Роуз была еще полна сил, она прекрасно понимала, что пройдет не так уж много времени и она станет дряхлой старухой. А это значило, что Роуз-младшую следовало как можно быстрее научить жить самостоятельно. Была еще одна причина: первый инфаркт случился у Роуз-старшей слишком рано, в тридцать два года. Она знала, что ее сердце недолго сможет служить ей верой и правдой. Но ни разу Роуз не услышала от бабушки жалоб. Ирландка из богатой фермерской семьи, бежавшая из дому с польским эмигрантом, была слишком гордой и сильной, чтобы взваливать на плечи внучки еще и свои проблемы со здоровьем.
   Бабушка крепилась, пока Роуз не исполнилось двадцать лет. Внучка окончила колледж и нашла себе работу. Не слишком прибыльную, но очень ей подходящую: Роуз стала учительницей младших классов.
   Не о том мечтала бабушка для своей внучки.
   Она видела Роуз актрисой, или программистом, или врачом-кардиологом. И непременно делающей головокружительную карьеру. Но к тому времени, когда девочке исполнилось десять лет, стало понятно, что Роуз-младшая сделана из совсем другого теста, чем ее бабушка.
   Роуз не могла идти на пролом, переступая через людей. Она предпочитала уступить, если думала, что этим сможет помочь человеку. Миссис Коретц знала, что ее внучка безропотно делает домашние задания за отъявленных лентяев-одноклассников только потому, что ее об этом попросили. Она пыталась перевоспитать внучку, но сделала для себя удивительное открытие: не всегда ее Роуз тиха и безропотна.
   Как только бабушка попыталась перековать ее характер, девочка проявила несгибаемую волю.
   И Роуз-старшая поняла, что если что-то девочке от нее и досталось, так это упрямство. Она смирилась с тем, что «ее капелька» не будет такой, какой представлялась ей в мечтах.
   Когда Роуз-младшая нашла себе работу, Роуз-старшая потребовала, чтобы внучка начинала самостоятельную жизнь. Теперь она была уверена в будущем своей девочки. Правда, миссис Коретц очень беспокоило то, что внучка никак не найдет достойного молодого человека.
   Роуз не была синим чулком, но и ни одни отношения не поддерживала дольше нескольких месяцев. А Роуз-старшей так хотелось быть до конца уверенной в том, что ее внучка будет под надежной защитой и опекой! Миссис Коретц прекрасно понимала, что Роуз – сильная молодая женщина, но все же знала: без крепкого мужского плеча женщина не может жить по-настоящему спокойно.
   Через полгода после того, Как Роуз переехала на собственную квартиру, произошло то, чего миссис Коретц боялась: у нее случился второй инфаркт.
   Она смогла пережить и это испытание. Благодаря неукоснительному соблюдению советов врачей она потихоньку поправлялась. Ей очень не хватало внучки, но, когда Роуз заговорила о том, чтобы вернуться жить к бабушке, миссис Коретц так отчитала ее, что это был их первый и последний разговор на эту тему.
   Однако, несмотря на то что миссис Коретц потратила все свои сбережения на лекарства и врачей, состояние ее только ухудшалось. Роуз помогала ей, как могла, но что можно выкроить из небольшой зарплаты учительницы в муниципальной школе?
   Миссис Коретц не хотелось покидать внучку, пока та не устроила свою жизнь, но те крохи здоровья, которые удалось сохранить, стремительно таяли. Полгода назад миссис Коретц узнала, что ей необходима сложная операция на сердце. Это был ее единственный шанс, чтобы продолжать жить, но денег на операцию ни у нее, ни у внучки не было. Миссис Коретц была мудрой женщиной. Она знала, что не зря прожила свою жизнь, и была готова смириться с тем, что скоро уйдет. Но не зря фамильное упрямство ирландских фермеров передалось Роуз-младшей. Она добилась от лечащего врача своей бабушки правды о том, как ей помочь.
   Когда Роуз услышала сумму, необходимую для операции, она поняла, что не сможет достаточно быстро достать столько денег. У нее не было собственности, а бабушка ни за что не позволит продать или заложить свой домик в спальном районе Сан-Франциско. Но даже он не мог спасти положение. Роуз понимала, что ей никогда не дадут кредит ни в одном банке, потому что она не сможет выплачивать проценты.
   Девушка несколько дней металась: она понимала, что должна как-то помочь женщине, вырастившей ее, но не находила выхода. У Роуз совсем опустились руки, когда она случайно встретила своего давнего знакомого – Луи Фокнера.
   Луи предложил сходить куда-нибудь и отметить встречу, но Роуз отказалась, сославшись на то, что при сложившихся обстоятельствах никуда идти не хочет. Луи настаивал, утверждая, что никакие обстоятельства не могут ему помешать встретиться с Роуз, тем более что они давно не виделись.
   Он был чересчур настойчив, и Роуз уступила. Она согласилась, но только ради того, чтобы побыстрее отделаться от Луи.
   Луи долго пытался разговорить ее, вспоминал о тех днях, что они провели вместе на берегу океана, куда Роуз еще студенткой ездила с друзьями отдыхать. Роуз казалось, что это было ужасно давно, но на самом деле прошло всего-то два года. Луи говорил, что еще тогда Роуз произвела на него неизгладимое впечатление, что он все эти годы мечтал с ней увидеться, поговорить.
   Он казался таким близким и родным, а ей было так одиноко, что Роуз не выдержала и рассказала ему все, что случилось с ее семьей.
   Она старалась никому не говорить ни слова о болезни бабушки, только самые близкие ей люди знали, как нелегко сейчас Роуз, а тут вдруг она поделилась своими переживаниями с малознакомым человеком. Роуз и сама себе удивлялась. Ей казалось, что она рассказывает о болезни бабушки только потому, что Луи ей нравится. Ведь встречалась же она с ним два года назад!
   Луи выслушал историю Роуз. Он ни разу не перебил ее, просто молчал и смотрел ей в глаза. А потом неожиданно предложил выход, о котором она никогда не задумывалась. Луи сказал, что будет счастлив, если Роуз согласится стать его женой. Он достаточно богат, чтобы помочь ее бабушке. Разумеется, у него и в мыслях нет покупать Роуз, просто, оказывается, он давно ее любит.
   Роуз знала, что она-то точно не любит Луи, но ради бабушки она была готова на любые жертвы. Она дала свое согласие, правда, сразу же предупредила Луи, что делает это вовсе не потому, что любит его, а потому, что должна помочь своей бабушке. Луи покорно принял это.
   Ему была нужна Роуз, он был влюблен в нее.
   Луи предложил начать подготовку к свадьбе немедленно. Роуз не возражала, рассудив, что чем быстрее состоится свадьба, тем скорее она получит деньги на операцию. Но и тут Луи проявил благородство: он уже на второй день после помолвки предложил Роуз сто тысяч долларов для оплаты операции и всех связанных с ней расходов, включая реабилитационный период.
   Роуз было ужасно неудобно брать у него деньги, но она все же ради бабушки согласилась, хотя знала, что Роуз-старшая ни за что этого не одобрила бы, как не одобрила и идею внучки выйти замуж ради спасения ее жизни. Мудрая миссис Коретц знала, что ее внучка никогда не будет счастлива в браке с нелюбимым человеком, а в том, что Роуз не любит Луи, старушка не сомневалась. Ей вообще казалась подозрительной и их случайная встреча, и то, что Луи выбрал именно этот момент, чтобы предложить ее внучке руку и сердце, и даже то, что он вообще предложил их Роуз! Ведь жил же до сорока лет без жены и без детей, а тут вдруг…
   Но Роуз не пожелала прислушаться к бабушкиным словам. Она была слишком счастлива оттого, что единственный человек, которого она любила и который любил ее, будет жить. А то, что ей пришлось принести для этого в жертву свою свободу, значило для Роуз не так уж много. Да и если уж на то пошло, ей самой пора было подумать о муже и детях.
   Роуз казалось, что она смогла бы со временем полюбить Луи. Ему, конечно, уже довольно много лет, но зачем ей муж, за которым надо смотреть, как за несмышленым ребенком?
   Спасибо, не надо – ей хватает несмышленышей и на работе.
   Она знала, что сможет убедить и себя, и Луи, и даже бабушку, что полюбила его. Пусть только пройдет время. А сейчас самое главное то, что бабушка будет жить!
   Роуз прибежала в больницу сразу же после помолвки, чтобы рассказать бабушке о том, что Луи уже завтра переведет деньги на счет клиники.
   Но, как только Роуз увидела лицо сиделки, она сразу же поняла, что случилось что-то ужасное.
   Миссис Коретц стало хуже ночью. Она потеряла сознание и так и не пришла в себя.
   Врач сообщил ошеломленной Роуз, что ее бабушка в коме и неизвестно, сможет ли вообще из нее выйти. Но Роуз отказывалась верить, что ее бабушка, эта настоящая ирландка, характер которой был тверже скалы, не сможет справиться с болезнью, тем более теперь, когда деньги на операцию найдены. Врач успокаивал ее, говорил, что сейчас лучшее, что может сделать для бабушки Роуз, – помолиться о ее здоровье. А вот операцию придется пока отложить.
   Пусть сначала миссис Коретц хотя бы придет в себя. А уж потом, оценив ее состояние, можно будет говорить об операции.
   Роуз знала, что, пока ее бабушка дышит, у нее есть надежда. А значит, не стоит откладывать свадьбу. Она принялась с удвоенной силой готовиться к церемонии, только попросила Луи пока не переводить деньги. Все равно больница их не примет, пока у врачей не будет уверенности в стабильности состояния миссис Коретц.
   На мгновение – только на мгновение! – Роуз показалось, что Луи обрадовался. Но она тут же устыдилась этого ужасного подозрения. Луи уже все объяснил. Он любит ее и хочет, чтобы она была счастлива, а если ее счастье в том, чтобы бабушка была жива и здорова, он готов отдать не только деньги, но даже свое сердце, лишь бы все закончилось благополучно.
   – Милая моя девочка, я знаю, что тебе это будет нелегко. – Голос бабушки вернул Роуз к действительности. – Но постарайся меня понять.
   Я знаю, что ты готова принести ради меня любую жертву. Так вот: я этого не хочу. Понимаешь, не хочу, чтобы ты приносила в жертву себя и свою жизнь. Пообещай мне, что ты не выйдешь замуж за Луи Фокнера.
   – Бабушка, как же я могу пообещать тебе это, если уже дала ему согласие! Он сделает все, чтобы я была счастлива! А значит, оплатит твое лечение. Мы подписываем брачный контракт, согласно которому у нас все общее!
   – Ты слушаешь, но не слышишь меня, Роуз. – Миссис Коретц укоризненно покачала головой. – Я не знаю, сколько мне еще осталось времени. Так что, если я тебе так дорога, ты исполнишь мою волю.
   Роуз услышала в голосе бабушки те нотки, которые всегда заставляли ее беспрекословно слушаться всего, что бы ей ни приказывала бабушка. Но про себя она решила, что сейчас согласится со всем, что бабушка ни попросит, а уж потом, когда она поправится, поставит ее перед фактом своего замужества и перечисленных на счет больницы денег.
   – Хорошо, – сказала Роуз и покорно кивнула.
   – Я знала, что ты у меня умница! – Миссис Коретц нежно погладила внучку по щеке. Прозрачная, как капля росы, слезинка покатилась из уголка глаза.
   – Я люблю тебя, бабушка, – прошептала Роуз.
   – Я тоже люблю тебя. Как жаль, что твои родители ушли так рано. Они были бы счастливы видеть, какой красавицей выросла их дочь.
   Я горжусь тобой, Роуз. Но мое время истекает.
   Мы поговорим, когда встретимся там. А это будет, к счастью, еще не скоро.
   – Вот, ты сама говоришь о том, что собираешься еще долго жить!
   – Нет, моя капелька, я говорю о том, что ты будешь еще очень долго жить. Дай Бог, дольше, чем я.
   – Бабушка, ну как ты можешь! – укоризненно воскликнула Роуз.
   – Тише, я чувствую, как слабею. Слушай меня внимательно. У меня к тебе еще две просьбы. Во-первых, молись о моей душе. Я не могу сказать, что вела жизнь праведницы, но, когда Господь увидит, что за меня Его молит твоя душа, Он конечно же смилостивится ко мне.
   – Хорошо, бабушка, я буду молиться о тебе еще усерднее.
   – Вот и славно. Тогда слушай. Ты знаешь, что я бежала из дому с твоим дедом. Это была настоящая любовь. Когда к тебе придет это чувство, ты поймешь, что никогда не была бы счастлива с этим Луи. Но речь не об этом. Ты мне уже пообещала, что разорвешь свою помолвку. Так вот, о том, что я встречаюсь с Оскаром, случайно узнал мой брат Патрик. Он потребовал от Оскара, чтобы тот немедленно шел к нашим родителям просить моей руки.
   Но мы-то знали, что они никогда не разрешат мне выйти за него замуж. Мы уже тогда готовились бежать в Америку, но Патрик мог все испортить, рассказав родителям о том, чему стал случайным свидетелем. Я упросила его пока что ничего не говорить ни матери, ни отцу. Он пообещал мне, что подождет, пока мы сами решимся на этот шаг, но дал нам сроку не больше недели. Он даже обещал поддержать меня. Мы исчезли за три дня до окончания отведенного срока. Патрик сразу же догадался, что я его обманула. Он честно рассказал родителям, с кем и куда я бежала. Он считал себя виноватым в том, что я вышла замуж за Оскара. Всего одно письмо пришло от него, где он рассказывал, как маме стало плохо, а отец потребовал, чтобы мое имя больше никогда не произносилось в их доме. У моего отца был такой же нрав, как и у меня, да и у тебя, моя дорогая. – Миссис Коретц улыбнулась так, будто фамильное упрямство Отлонов было для нее предметом особой гордости. – И я поняла, что дороги назад нет. А еще я поняла, что очень виновата перед братом. Я ведь сделала его невольным соучастником своего побега. А он был единственным, кто действительно мог остановить меня. Прошу тебя, Роуз, как только вступишь в права наследования, немедленно поезжай в Атлон – местечко, где я родилась. Слышишь, – с гордостью сказала миссис Коретц, – всего одна буква различает нашу фамилию и название города. Говорят, Отлоны были его основателями. Найди там Патрика и расскажи ему все обо мне. Он должен знать, что я до самой смерти не могла простить себе предательство. Пусть он помолится в нашей церкви на холме о душе своей сестры. Обязательно поезжай туда, Роуз, это самая прекрасная земля на свете. Город стоит на берегу озера Лох-Ри. Ах, какое оно красивое! Когда солнце садится, воды озера становятся золотыми. А летом оно синее, очень синее, как глаза моего Оскара. Я сейчас пойду туда и посмотрю еще раз на него.
   Голос миссис Коретц становился все тише и тише, но Роуз не решалась перебить бабушку.
   Она видела, как черты ее лица становятся острее, а кожа будто истончается на глазах. Лицо миссис Коретц как будто засветилось внутренним светом, – но почти сразу же это сияние стало меркнуть, и в тишине больничной палаты Роуз услышала, как отлетел последний вздох с губ ее бабушки.
   – Бабушка, – тихо позвала Роуз, которой очень хотелось думать, будто Роуз-старшая просто утомилась и уснула. – Бабушка! – чуть громче сказала она.
   И вдруг со всей отчетливостью поняла, что бабушки больше нет. Роуз выронила сухую старческую руку, сквозь тонкую кожу которой просвечивали синие полоски вен. Рука безвольно упала на кровать.
   – Кто-нибудь! – закричала Роуз. – Помогите! Моя бабушка! Спасите ее! Она умирает! Ну где же вы!
   Роуз кричала так громко, как ей позволяло горе, которое тесным обручем все сильнее сдавливало горло.
   В палату вбежали сестра и врач. Врач тут же принялся проверять пульс на руке пациентки, а сестра постаралась вывести Роуз из палаты.
   Но она не хотела уходить – ее бабушке должны помочь, хоть чем-то помочь!
   Врач опустил хрупкую руку миссис Коретц, будто вылепленную из фарфора.
   – Время смерти – тринадцать часов тридцать пять минут, – сказал он.
   – Но вы же ничего для нее не сделали! – вне себя от горя выкрикнула Роуз.
   – Она знала, что уходит.
   – Мне все равно, что она знала! Все равно, что вы знаете! Сделайте для нее что-нибудь! – Роуз кричала во всю силу легких, по ее лицу текли слезы.
   – Я бы не смог ее удержать. Поймите, она вернулась только для того, чтобы попрощаться с вами! – Врач крепко взял Роуз за плечи и несколько раз несильно встряхнул ее.
   – Я хочу, чтобы она жила, – прошептала Роуз.
   – Нет, – твердо ответил ей врач. – Не в нашей власти решать, когда кто уйдет.
   – Она не могла меня оставить!
   – Миссис Коретц очень любила вас. Она вышла из комы только ради вас! Никто не знает, чего ей это стоило. Это большая жертва.
   – Я ведь тоже готова была сделать все, чтобы бабушка была жива и счастлива. И.., чтобы она была рядом со мной, – тихо добавила девушка.
   – Она сейчас с теми, кто от нее ушел. Она сейчас счастлива. Не зовите ее обратно, не огорчайте ее, – посоветовал врач.
   – Я не буду… – Роуз всхлипнула. – Я никогда не огорчала ее.
   – Вот и славно. Вам дать что-нибудь успокаивающее?
   – Нет, спасибо, я должна справиться с этим сама.
   Врач увидел в глазах Роуз ту же твердость, что и во взгляде ее бабушки, когда этой пожилой женщине предстояли самые болезненные процедуры.
   Эта девушка выдержит и не такое потрясение, подумал врач и сказал:
   – Вам следует навестить нотариуса. Исполните последнюю волю миссис Коретц.
   Роуз покачала головой и слабо улыбнулась.
   – Ее последняя воля была не в завещании.
   Она вернулась, чтобы сообщить мне о ней.


   2

   Роуз почти насильно вывели из палаты. Она никак не могла понять, почему ей не разрешают побыть с бабушкой. Врач и медсестра что-то говорили ей, но Роуз не понимала ни слова.
   Бабушка всегда была рядом с ней, а теперь она осталась одна в этом мире и ей не у кого искать поддержки'.
   Но тут Роуз вспомнила, что есть человек, который любит ее. К кому, как не к Луи, ей обратиться за помощью?
   Она вышла из больницы и побежала к остановке автобуса. Роуз пыталась дозвониться Луи, но в офисе его не было, а домашний телефон отвечал короткими гудками. Поэтому Роуз решила, что Луи дома.
   Ей казалось, что автобуса нет несколько часов, а когда он все же пришел, Роуз была уверена, что он тащится слишком медленно. Наконец показался знакомый квартал, весь в зелени и цветах. Роуз знала, что ей от автобусной остановки предстоит еще долгая пешая прогулка. Ее жених был достаточно богат, чтобы построить себе дом подальше от любопытных глаз.
   Луи, разумеется, не ездил на автобусе – недавно он приобрел новую модель «форда». Роуз никогда даже не задумывалась о машине. Во-первых, она всегда боялась садиться за руль, а во-вторых, покупка автомобиля даже в кредит пробила бы существенную брешь в ее скромном бюджете, ведь почти все свои деньги Роуз тратила на бабушкино лечение.
   Получается, напрасно она пообещала Луи, что выйдет за него замуж.
   А ведь Роуз-старшая, как всегда, сделала все по-своему! – подумала девушка и грустно улыбнулась. Только вот как ей теперь объяснить Луи, что она дала слово бабушке никогда не выходить за него замуж? Разве сможет влюбленный человек принять это? Но, подумав, Роуз рассудила, что, если Луи действительно любит ее, он примет ее решение достойно и не будет настаивать на свадьбе.
   Еще Роуз надеялась, что Луи, будучи благородным человеком, несмотря на расторжение помолвки, не откажется помочь ей в организации похорон – хотя бы возьмет на себя общение с похоронным бюро и оплатит их услуги.
   Роуз, естественно, эти деньги ему вернет, как только появится такая возможность. Впрочем, если Луи и откажется, она готова довольствоваться его пониманием и утешением.
   Роуз знала, что во всем Сан-Франциско вряд ли найдется и пять человек, к которым она могла бы обратиться за помощью. Наверное, только старые супруги Салливан, но Роуз боялась даже сказать им о смерти бабушки. Она знала, что они были сильно привязаны к миссис Коретц, и известие о ее кончине так же сильно выбьет их из колеи, как и саму Роуз.
   Особняк Луи Фокнера, окруженный огромными дубами и липами, стоял на пригорке, рядом с которым протекала речушка, впадавшая пятью километрами ниже по течению в океан. Роуз иногда казалось, что она готова выйти замуж за Луи не только ради бабушки, но и ради того, чтобы полноправной хозяйкой войти в этот огромный дом с колоннами.
   Она была достаточно честна с собой, чтобы признаваться в том, что бедность и постоянная борьба за место под солнцем порядком надоели ей. Хотелось быть богатой, независимой, ухоженной. Роуз редко могла себе позволить поход к косметологу или маникюрше, но она старалась ухаживать за собой самостоятельно. Ее ногти всегда были аккуратно обработаны, поскольку Роуз считала, что не может себе позволить длинные ногти, работая с маленькими детьми – они такие непоседы, всегда есть опасность их поцарапать. А в услугах косметолога Роуз не так уж и нуждалась. Ее кожа была очень светлой и чистой от природы, она никогда не знала ни веснушек, ни подростковой угревой сыпи.
   Став миссис Луи Фокнер, она получала в числе прочего свободный доступ к большим деньгам, достаточно большим для того, чтобы ухаживать за собой, покупать модные и красивые вещи, ужинать в лучших ресторанах. Но если она пообещала бабушке, что не выйдет за Луи, она должна сдержать слово. Да и не так уж плоха ее нынешняя жизнь. Вот если бы бабушка не умерла… Роуз готова была отдать за это все, что у нее есть. И то, что могло бы быть. И даже то, о чем она только мечтала.
   Но Роуз заставила себя не думать об этом.
   Она не должна плакать сейчас.
   Она взбежала по ступеням и позвонила в дверной колокольчик. Луи объяснил ей, что этот колокольчик подсоединен к электричеству, так что в доме звонок слышно хорошо. Однако прошло несколько минут, а открывать дверь никто не спешил. Неужели, подумала Роуз, я ошиблась и Луи нет дома?
   Она позвонила еще раз и внимательно прислушалась. Ни звука. Может быть, звонок сломался? Роуз постучала в дверь, но и на стук никто не откликнулся.
   Совсем уж было отчаявшись, Роуз повернула дверную ручку, и, к ее удивлению, тяжелая дубовая дверь распахнулась. Она вошла в темный холл. Со второго этажа доносилась довольно громкая музыка. Роуз предположила, что Луи у себя в кабинете. Он говорил как-то, что любит во время работы слушать джаз, это помогает ему сосредоточиться. Наверное, из-за музыки он и не услышал, как Роуз звонила в дверь.
   Она поднялась по широкой лестнице. Роуз уже довольно хорошо освоилась в доме Луи. Он несколько раз приглашал ее в гости и с гордостью показывал свои владения, не забывая добавлять, что дому очень нужна женская рука.
   Роуз грустно улыбнулась. Ни ее мечты войти хозяйкой в этот дом, ни мечты Луи не сбудутся.
   Она подошла к приоткрытой двери кабинета Луи и резко остановилась, услышав мужские голоса. Голос Луи Роуз узнала сразу же, второй же был ей незнаком. Роуз уже хотела как-то известить о своем приходе, но, услышав, как Луи в сердцах крикнул: «Хоть бы эта чертова старуха сдохла!» – замерла.
   Роуз не сразу поняла, о ком идет речь. Она пыталась успокоить себя тем, что ее жених говорит не о ее бабушке, а о какой-то другой женщине.
   – И что она тебе сделала? – лениво поинтересовался собеседник Луи.
   – Мне придется изрядно на нее потратиться, Фред, а ты знаешь, что это для меня сейчас крайне нежелательно.
   – Я вообще не понимаю, зачем тебе нужно тратиться на операцию этой пожилой дамы? Я даю тебе деньги и имею право знать, на что они пойдут.
   – Фред, я собираюсь жениться.
   – Вот так новость! А тебе не кажется, что в сложившихся обстоятельствах это было бы нежелательно?
   – Не кажется. Это все может спасти.
   – А при чем тут старушка?
   – При том, что я заключил с Роуз соглашение: она выходит за меня замуж, а я оплачиваю операцию ее бабке.
   – Она поставила тебе такие условия? Ай да девица! – с восторгом воскликнул неизвестный Роуз Фред.
   – Да у нее бы никогда не хватило ума предложить мне это. Я еле разыскал эту дурочку. А бабка ее заболела очень вовремя. Ей некуда было деться – у них ни цента за душой. Я заявил Роуз, что в любом случае, выйдет она за меня или не выйдет, я оплачу операцию.
   Роуз не узнавала голос своего жениха. Никогда еще она не слышала, чтобы Луи говорил о ней или о ее бабушке с таким отвращением.
   – Очень благородно, Луи! – Фред рассмеялся. – А ты не думал, что она могла бы просто вытянуть из тебя деньги и отказаться выходить за тебя?
   – Нет. Ты, кстати, не прав, Фред. Благородство мне не свойственно. А вот моей Роуз – напротив. И в этом ее проблема. Благородными людьми очень легко манипулировать. Я знал, что она не сможет отказаться от моего предложения. Руки и сердца, я имею в виду.
   – А вдруг бы отказалась?
   – Не смеши меня, Фред! Когда ты познакомишься с ней, ты сразу же поймешь, из какого теста сделана эта дуреха. Она похожа на моего кузена, он такой же романтик.
   – Романтик, может быть, – с сомнением сказал Фред, – но бизнес его процветает.
   – Это потому, что в его деле необходимо доверие людей. А в нашем – вовсе не обязательно.
   – Ну хорошо, я понял, что она сразу же согласилась выйти за тебя. Но зачем это тебе-то надо, Луи?
   – Этот брак может принести солидные дивиденды, мой дорогой Фред. А мне кажется, что тебя это должно интересовать в первую очередь.
   – Ты прав! Но ты сейчас просишь у меня сто тысяч долларов на операцию ее бабки, а вдруг девица кинет тебя?
   – Нет, эта точно не кинет: И я не прошу сейчас. Ее бабка в коме. Я искренне надеюсь, что она прямиком отправится на тот свет. Хотя все, что я о ней слышал, говорит о том, что она вполне способна восстать из гроба. Хотя бы для того, чтобы отговорить внучку выходить за меня. Настоящая мегера!
   – А что родители твоей невесты думают по поводу вашего братца?
   – Да ничего! Причем уже давно, буквально с ее рождения. Моя Роуз сирота. – Луи весело рассмеялся.
   – Да уж, – откликнулся Фред, – лучшего и желать нельзя.
   – Вот я сразу же и решил, как только узнал об этом, что сирота – лучшая партия для меня.
   Возраст уже, знаешь ли, такой, что стыдно жить холостяком. А тут – умница, красавица, сирота.
   Я на белом коне, а она у стремени.
   Мужчины весело рассмеялись.
   – Если бы я верил в Бога, то попросил бы его, чтобы бабка умерла как можно скорее, – задумчиво сказал Луи. – И желательно не приходя в сознание. Я уверен, что она могла бы настроить внучку против меня.
   – Слушай, а если старушка умрет, а твоя невеста откажется идти к алтарю, потому что ей уже незачем выходить замуж?
   – На этот случай у меня тоже припасен вариант.
   – Интересно, какой же? – иронично спросил Фред. – Поведешь ее силой?
   – Нет, просто потребую, чтобы она вернула все до цента, что я на нее потратил за это время. А также те деньги, которые я потеряю из-за ее отказа. Знаешь ли, один оркестр обошелся в кругленькую сумму!
   – А ты все заказал заранее?
   – Надо же было себя застраховать!
   – И сколько она будет тебе должна?
   – Если не включать в счет все, что она могла бы мне принести, то около двадцати тысяч долларов.
   – А ты не боишься, что она просто откажется платить?
   – А для этого есть свои методы воздействия.
   Ты их прекрасно знаешь, Фред. Думаю, что Тед со своими парнями мне с удовольствием поможет ее уговорить. К тому же я хорошо узнал ее характер. Она будет считать, что просто обязана отдать мне эти деньги. А у нее ничего нет. На счете в банке ноль, все ушло на лечение бабки.
   Так что у крошки Роуз нет другого выхода. Только сбежать.
   – Слушай, а она хотя бы хорошенькая? – спросил Фред.
   – Ничего, но моя Бекки мне нравится больше. Я как раз собирался провести с ней пару недель на островах. Надо же подготовить бедную девочку к тому, что я женюсь.
   Роуз уже ничего не понимала. В ее мозгу только раскаленными буквами вспыхивали слова Луи: «Хоть бы она сдохла» и «Только сбежать».
   Она постаралась отойти от двери как можно тише. Роуз знала, что, если ее сейчас здесь застукает Луи, ничего хорошего из этой встречи не выйдет. Но увлеченные разговором мужчины не услышали ее легких шагов, да и музыка помешала бы им услышать.
   Роуз тихо прикрыла входную дверь за собой и прислонилась к холодной деревянной обшивке.
   Что же ей делать дальше? Она больше не может рассчитывать на помощь Луи. Значит, придется решать проблемы, которых стало только больше, самостоятельно. Но сейчас главное – уйти незамеченной.
   Центральную дорожку было отлично видно из окна кабинета Луи, поэтому Роуз обогнула дом, стараясь держаться как можно ближе к стене. Она покинула территорию через неприметную калитку в ограде, которой пользовалась прислуга.
   Девушка чувствовала, что вся дрожит, как в ознобе. Она боялась человека, которого еще утром была готова назвать своим мужем. Он желал смерти ее бабушке – и она умерла. Он грозился силой заставить Роуз выйти за него замуж – и, она теперь в этом не сомневалась, позвал бы на помощь головорезов какого-то Теда.
   Роуз была доброй и отзывчивой девушкой, но отнюдь не дурой. Она знала, что Луи найдет способ заставить ее выйти за него. А значит, оставалось только одно – бежать.
   Но сначала следовало похоронить бабушку.
   И вскрыть завещание. К тому же следовало подумать, куда бежать. У Роуз не было родственников или близких друзей ни в Соединенных Штатах, ни в другой стране. Она понимала, что, если хочет убежать от Луи, ей придется начинать новую жизнь где-то в другом месте. Здесь ее уже ничто не держало.
   Роуз и не заметила, как добралась до дома.
   Почти до девяти вечера Роуз обзванивала похоронные бюро. Она стеснена в средствах, но организует церемонию прощания с бабушкой пусть и не пышную, но такую, какой достойна Роуз Коретц-старшая.
   Она действовала механически, просто пытаясь отвлечься от горя, которое железным обручем сдавливало ее горло и мешало не только разговаривать, но и думать.
   Роуз позвонила и супругам Салливан, и своей подруге Мари, которую бабушка очень любила. Больше никого, Роуз это точно знала, бабушка не захотела бы видеть у своего гроба.
   И уже поздним вечером Роуз решилась позвонить Луи, чтобы сообщить ему, что бабушка умерла. Она надеялась уговорить Луи оставить ее на несколько дней в покое – тогда она успеет привести свои дела в порядок и подготовиться к побегу.
   Луи поднял трубку после первого гудка.
   Срывающимся от страха и волнения голосом Роуз произнесла:
   – Луи, бабушка умерла.
   Он несколько секунд молчал. Роуз сразу же представила, как его тонкие губы расплылись в довольной улыбке, как он пытается справиться с собой, чтобы убедить невесту в том, что соболезнует ее горю.
   – Милая моя, – проникновенным голосом, от которого по коже Роуз сразу побежали мурашки, сказал Луи, – чем я могу тебе помочь в твоем горе?
   – Ничем, Луи, – довольно резко ответила она. Роуз хотелось крикнуть ему, что она вообще больше не желает его видеть, ни дня, ни часа. Но она сдержалась и уже более спокойным и твердым голосом продолжила:
   – Я должна сама с этим справиться.
   – Ты у меня сильная, – сказал Луи.
   Если бы Роуз не слышала, что он говорил сегодня днем своему другу, она бы решила, что жених действительно любит ее и старается по мере сил помочь справиться с горем.
   – Да. И, Луи, я сейчас буду несколько дней занята похоронами и вступлением в наследство.
   Так что не волнуйся, если тебе не удастся меня застать дома.
   – Хорошо, хорошо. Решай свои дела. Но ты же знаешь, что, если тебе нужна помощь, я всегда рад предложить тебе свои услуги?
   – Да. – Роуз через силу заставила себя улыбнуться. Пусть Луи и не видит ее, но она знала, что мимика сильно отражается на том, как звучит голос. Луи должен был догадаться, что она улыбнулась. – Я знаю, что ты поможешь мне.
   – Вот и отлично. Звони мне, хорошо? Не забывай, пожалуйста, что ты мне очень нужна.
   – Конечно. – Роуз не могла заставить себя говорить длинными фразами. Чем дольше длился этот разговор, тем тягостнее он для нее становился.
   – Когда состоятся похороны? – осведомился Луи озабоченно.
   – В четверг, через три дня.
   – Это ужасно! – воскликнул он.
   – Что случилось? – спросила Роуз, встревоженная его странным поведением.
   – В среду я должен уехать на две недели. Что же нам теперь делать?!
   Роуз едва не зарыдала от счастья. Две недели! За эти две недели она успеет справиться со всеми проблемами и уедет куда-нибудь, неважно куда, лишь бы подальше от Луи.
   – Поезжай, конечно. Это же бизнес… – как можно печальнее произнесла она.
   – Я хотел бы быть рядом с тобой в этот день.
   – Нет! – торопливо воскликнула Роуз. И поняв, что только что сделала большую ошибку, постаралась как можно быстрее ее исправить:
   – Ты не должен присутствовать на похоронах. Я.., я прощаюсь с прошлой жизнью, оставляя в ней бабушку.
   – Да, милая, – поспешно согласился Луи.
   Не иначе как решил, что Роуз конченая дурочка. – В новой жизни у тебя буду я.
   – Спасибо тебе, Луи, за все, – совершенно искренне сказала Роуз.
   Она действительно была благодарна своему жениху за тот урок, который он ей преподал.
   Она больше никогда не будет доверять мужчинам, что бы они ей ни говорили.
   – Не стоит благодарности, милая. Я просто люблю тебя. Спокойной ночи, – попрощался Луи.
   – Спокойной ночи.
   Роуз положила трубку на рычаг и посмотрела на нее, как на отвратительное ядовитое насекомое.
   – Скоро твои ночи перестанут быть спокойными, Луи Фокнер, – тихо сказала она.
   Роуз знала, что сможет убежать, оставалось только спрятаться так, чтобы Луи ее никогда не нашел. Но ведь ей еще предстоит выполнить последнюю волю бабушки и для этого придется ехать в Ирландию. А у нее и так столько проблем!
   Конечно! Ирландия! Как я сразу не догадалась! Роуз вскочила с кресла и принялась в волнении расхаживать по комнате. Да, меня там никто не ждет, но я ведь обещала бабушке, что найду ее брата. Пусть наши семьи давно не общались, пусть даже он откажется мне помогать, я сумею сама добиться всего, что мне надо. А это не так уж много. К тому же я, кажется, никогда не рассказывала Луи о том, что моя бабушка – ирландка. Я помню диалект, на котором говорят жители Атлона, бабушка в детстве учила меня ему. А учителя начальной школы нужны везде.
   Но тут перед Роуз встала новая проблема. У нее всего две недели на то, чтобы бежать. Она ни за что не успеет получить визу на въезд в Ирландию.
   Как неудачно складывается Неужели нет выхода? Роуз от досады была готова расплакаться.
   Надо взять себя в руки и подумать. Есть! В Ирландию можно отправиться по туристической визе, а там будет видно. Главное – как можно быстрее убежать от Луи. Океан достаточно надежная преграда.


   3

   На следующий день Роуз занялась получением визы на выезд в Ирландию. Она и не предполагала, что столкнется с массой сложностей.
   У молодой девушки, не имеющей семьи, недвижимости (она еще не успела вступить в права наследования и получить бабушкин домик), доход которой не превышает тысячи долларов в месяц, а на счете вообще ни цента, было очень мало шансов получить на въезд в страну визу, даже туристическую. В турфирме Роуз объяснили, что не стоит сейчас пытаться подавать свои документы на рассмотрение в консульство. Если ей откажут, а так и произойдет, она больше никогда не сможет получить визу на въезд в Ирландию. Да и с другими странами могут возникнуть проблемы.
   Роуз не знала, что же ей теперь делать. Прятаться от Луи где-то в Соединенных Штатах было глупо. Фокнеру с его связями, в том числе и в полиции, будет очень просто найти сбежавшую невесту. Он не раз хвастался, что один из высших полицейских чинов штата – его близкий друг. Даже пару раз намекал на то, что дает ему взятки. Роуз охотно верила, и особенно теперь, когда узнала Луи получше.
   Можно, конечно, бежать в Мексику, но Роуз, взвесив все «за» и «против» прекрасно понимала, что, если у нее и есть шанс где-то начать новую жизнь, так только на родине ее бабушки. Она немного знала язык, культуру этой страны. В конце концов, даже то, что у нее там родственники, пусть отношения с ними и не поддерживались уже много лет, дарило ей надежду.
   Обратиться за помощью в такой щекотливой ситуации было не к кому. Роуз понимала, что в полиции ей не помогут. Все те угрозы Луи, что она подслушала под дверью, были, конечно, пока еще просто словами. Только она прекрасно понимала, что они не останутся пустым звуком.
   Время шло, а Роуз не могла найти выход.
   Одно утешало: ужасная ситуация, в которую она угодила, помогла ей отвлечься от мыслей о смерти бабушки. Роуз уже начинала смиряться с тем, что женщину, вырастившую ее, не вернуть. А значит, надо учиться жить без ее поддержки.
   Роуз решила попросить на работе отпуск на несколько дней. Она не могла даже представить, как бы справлялась с маленькими детьми, постоянно думая о том, что с ней произошло.
   И ей нужно еще встретиться с нотариусом, который составлял завещание ее бабушки. И как-то надо решать проблему с визой в Ирландию!
   Директор школы с пониманием отнеслась к просьбе Роуз. Она даже не настаивала, чтобы мисс Коретц пришла в школу и подписала прошение об отпуске, только просила, когда у Роуз все утрясется, обязательно позвонить.
   Из-за беготни по учреждениям Роуз даже не заметила, как настал день похорон. Салливаны заехали за Роуз рано утром, чтобы вместе с ней и Мари отправиться в небольшую церковь, где должна была состояться поминальная служба.
   Миссис Коретц была ревностной католичкой, поэтому и Роуз, и Брайан Салливан позаботились, чтобы ее погребение соответствовало канону.
   Роуз плохо слышала, что говорит священник. Она все еще не могла принять тот факт, что ее бабушка ушла навсегда. Ей казалось, что все это – маскарад, страшный, ужасный маскарад, Или нелепая, глупая шутка. Что сейчас все рассмеются и скажут, что бабушка жива, что Роуз не осталась совсем одна в этом мире.
   Мир перед глазами Роуз становился все более и более нечетким…
   Когда Роуз пришла в себя, она обнаружила, что сидит на скамье возле церкви. Она не помнила, как здесь оказалась, лишь смутные расплывчатые фигуры и чей-то ужасный смех остались в ее памяти. Она совсем недавно слышала его – вот только где? В кошмаре или наяву?
   Наверное, я схожу с ума, подумала Роуз.
   Сейчас, при ярком солнечном свете, ей было уже не так страшно. И мысли о том, что кто-то разыгрывает глупую шутку, не приходили в ее голову.
   – Пойдем, милая, – нежно сказала ей миссис Салливан. – Ты должна бросить в могилу первую горсть земли.
   Роуз медленно поднялась. Ей так хотелось остаться здесь, слушать пение птиц, смотреть, как солнце играет с листвой, и ни о чем не думать. Но она знала, что должна исполнить свой долг до конца.
   С кладбища ехали в молчании. Роуз была погружена в свои невеселые мысли, и никто не решался потревожить ее. Лишь уже почти у дома ее бабушки, который теперь принадлежал Роуз, миссис Салливан осмелилась спросить:
   – Надеюсь, ты не обидишься на нас, если мы не пойдем сейчас к тебе?
   Роуз была уверена – Элис прекрасно понимает, что ей сейчас не хочется никого видеть.
   Она была благодарна бабушкиной подруге за такт и сочувствие.
   – Спасибо, миссис Салливан, – поблагодарила она. – Я думаю, что всем нам лучше сейчас разойтись по домам.
   Был один вопрос, который не давал Роуз покою. Она понимала, что мистер Салливан не смог бы вынести ее из церкви и посадить на скамейку. Кто же это сделал? Ведь кроме нее, Мари и супругов Салливан никого в церкви не было. Роуз и сама не понимала, почему ее так заботит этот вопрос. Но она чувствовала, что он очень важен для ее будущего. В конце концов она решила, что Мари уж точно сумеет сказать, как все произошло.
   – Мари, ты не могла бы зайти ко мне не на долго? – попросила Роуз подругу. – Бабушка просила отдать тебе кое-что на память о ней.
   Это была почти правда. Миссис Коретц в своем завещании подробно указала, кому из близких что отписывает. Мари также была там упомянута.
   Но Роуз воспользовалась этим как предлогом, ей просто нужно было с кем-то поговорить. Только не с миссис Салливан, готовой плакать по любому, даже самому незначительному поводу.
   К тому же Роуз должна была с кем-то обсудить план своего бегства. У Мари везде есть знакомые, так что, может быть, она порекомендует Роуз человека, который поможет ей уехать в Ирландию.
   Мари, разумеется, не отказала подруге. Она была очень привязана к миссис Коретц, любила бывать у них в гостях, еще когда была маленькой девочкой.
   Девушки вошли в осиротевший дом. Роуз тихонько вздохнула.
   – Не надо, Роуз, – жалобно попросила Мари, – иначе я тоже расплачусь.
   – Не плачь, я уже поняла, что слезами горю не поможешь. Сейчас вообще никто и ничто не может помочь.
   Роуз окинула печальным взглядом небольшую гостиную, где любила дождливыми вечерами сидеть на низенькой скамеечке возле бабушки, которая что-то вязала.
   – Я ведь позвала тебя не только для того, чтобы отдать книги, которые тебе оставила бабушка. —,".
   – Конечно, – ответила Мари, которая за много лет дружбы научилась понимать Роуз, как саму себя.
   – Что произошло в церкви, когда я потеряла сознание? – задала Роуз вопрос, который уже несколько часов мучил ее.
   – Мы очень испугались. Ты стала такой бледной! Мистер Салливан пытался тебя поднять на руки и вынести из церкви, но ему уже так много лет!
   – Я вообще удивляюсь, как ему удалось меня даже попробовать поднять, – проронила Роуз.
   – Он очень беспокоился!
   – Это так… – Роуз почувствовала, что не может подобрать слова. Она поняла, что в этом мире все же остались люди, способные беспокоиться о ней.
   – Да, Роуз, он очень любит тебя. – Мари, успокаивая подругу, нежно погладила ее по руке.
   – Так кто же помог мне?
   – На наше счастье, приехал человек от твоего жениха, или просто знакомый, я не поняла.
   Кстати, почему мистер Фокнер не явился на церемонию?
   – Я потом тебе все объясню, – остановила подругу Роуз. – А сейчас только могу сказать, что совершенно на него не обижена. Скорее наоборот. Своим отсутствием он оказал мне огромную услугу.
   – Но он должен был поддержать тебя в такой час!
   – Потом, Мари, потом!
   – Ну хорошо, – сдалась Мари. Она прекрасно знала, что Роуз не поддастся на расспросы, а расскажет все, только когда придет время. Так вот, знакомый твоего Луи, некий Фредерик Тишор, появился со своими соболезнованиями и цветами от мистера Фокнера как раз в тот момент, когда мы уже и не знали, чем тебе помочь. Он перенес тебя во двор, на скамейку.
   Потом почему-то смутился и быстро ушел, едва попрощавшись. Мне это показалось невежливым. Хотя он такой видный мужчина! Ой, прости. – Мари осеклась, поняв, что неловко сейчас обсуждать с Роуз то впечатление, которое произвел на нее этот самый Фредерик Тишор.
   Роуз слабо улыбнулась. Зная живой и непоседливый характер Мари, она не могла сердиться на подругу.
   – Не надо, не извиняйся. Я все понимаю.
   Жизнь продолжается.
   – Правильно, Роуз! – с жаром подтвердила Мари. – Ты должна жить дальше. Тем более что у тебя есть ради кого жить. Ты должна сейчас сосредоточить все свое внимание на грядущем замужестве. Вы перенесете теперь день свадьбы?
   – Свадьбы не будет, Мари.
   – Что ты такое говоришь! – воскликнула подруга. – Что значит не будет?! Я же подружка невесты! Просто перенесите дату. Хватит и двух месяцев траура. Думаю, миссис Коретц поняла бы тебя.
   – Дело не в трауре. Дело в том, что свадьбы не будет, – тихо сказала Роуз.
   – Роуз, ты должна мне все объяснить! – воскликнула Мари.
   – Дело в том, что Луи никогда не любил меня. Я собственными ушами слышала, как он говорил другу, что ждет, когда моя бабушка умрет, только чтобы не платить за ее лечение.
   – Не может такого быть! Ты, наверное, что-то не так поняла! Подумай, он тебя нашел в огромном городе, довольно долго за тобой ухаживал! – затараторила Мари. – Нет-нет, Роуз, ты определенно что-то путаешь. Может быть, он говорил, что вовсе не хочет, чтобы твоя бабушка умирала?
   – Мари, я прекрасно слышала, что именно он говорил!
   Роуз подробно пересказала подруге невольно подслушанный разговор Луи и Фреда. Когда она закончила рассказывать, глаза Мари недобро сузились.
   – Я ему покажу старую каргу, – прошипела она. – Знаешь, мне он никогда не нравился!
   – Спасибо, Мари.
   – Не за что. Я просто решилась сказать тебе правду.
   – А почему же до этого молчала?
   – Потому что тебе были очень нужны деньги, а он тебя, как мне казалось, сильно любил, просто спал и видел, как сделать своей женой. Я не могла тебя настраивать против него.
   – Спасибо, что хотя бы сейчас сказала, укорила ее Роуз.
   Мари пожала плечами.
   – Даже если бы я тебе сразу сказала, что Луи мне не очень нравится, можно подумать, что ты прислушалась бы к моему мнению!
   Роуз на несколько секунд задумалась и честно ответила:
   – Нет, не прислушалась бы. Я даже не желала слушать, как бабушка мне твердила, что Луи мне не пара.
   – Вот видишь, если миссис Коретц не могла тебя переубедить, где уж мне!
   – Прости, Мари, что я на тебя набросилась.
   Просто я не знаю, что мне теперь делать.
   – А в чем проблема? Идешь к своему женишку, бросаешь ему в лицо колечко. И все!
   Роуз покачала головой.
   – Это не так просто, Мари.
   – В тебе опять твои глупые принципы берут верх? Не можешь обидеть человека, который оскорбляет твою бабушку, желает ей смерти?
   – Нет, дело не в этом. Я не знаю, как мне избавиться от Луи. Я ему зачем-то нужна. Он просто уверен, что мне теперь придется выйти за него замуж.
   – Мне всегда казалось, что брак не может состояться без обоюдного согласия.
   – Мне придется дать ему согласие.
   – Какие глупости! – фыркнула Мари.
   – Вовсе не глупости. Он потратил на организацию свадьбы больше двадцати тысяч долларов. И, если она не состоится по моей вине, я должна вернуть ему деньги.
   – Почему это должна? – искренне удивилась Мари.
   – Потому что он их уже потратил. Он же не подстраховался на тот случай, если я не пожелаю выйти за него. Представляешь, что будет, если его друзья и знакомые узнают, что невеста Луи Фокнера сбежала из-под венца?
   – Я одного не пойму, Роуз: почему это должно волновать тебя?
   – Хотя бы потому, что я порядочная девушка!
   – И что? Ты намерена вернуть ему эти деньги?
   – Да.
   – Прости, Роуз, но ты дура. Твои принципы тебя же до добра не доведут. Попомни мои слова!
   – Может быть. Но это мои принципы. И поэтому я буду придерживаться их. Нравится тебе это или нет.
   – Только давай не будем ссориться. Этот разговор уже не первый и, боюсь, не последний. Я сдаюсь, поступай как знаешь.
   Роуз поняла, что обидела подругу. Она действительно слишком резко разговаривала с ней.
   – Прости, Мари, просто мне очень тяжело сейчас.
   – Не надо, Роуз, я тебя хорошо понимаю, но, если ты решила посоветоваться со мной, хотя бы слушай, что я тебе говорю. А принимать это или нет – твое дело. Хорошо?
   Роуз вздохнула.
   – Хорошо.
   – Вот и славно. Так почему, если ты отдашь деньги, он не успокоится?
   – Потому что ему очень нужна я.
   – Зачем? – удивилась Мари, но тут же спохватилась:
   – Я, конечно, понимаю, что он любит тебя, ты у нас образец всяческих достоинств. Но, Роуз, насильно мил не будешь!
   – Дело не в том, что он любит меня. Я даже подозреваю, что совершенно ему безразлична.
   Дело в чем-то другом я – Хорошо. Тогда как он собирается заставить тебя выйти за него? Будет до свадьбы держать взаперти?
   – И такое может быть, – мрачно сказала Роуз. – Он сказал этому Фреду, что, если я откажусь от свадьбы, он пришлет ко мне какого-то Теда или Билла с ребятами. И тогда я буду согласна на все, лишь бы они оставили меня в покое.
   – Обратись в полицию! – воскликнула шокированная Мари.
   – Не поможет. – Роуз покачала головой. – У него есть близкие знакомства среди старших полицейских чинов. Мне кажется, что он всех купил.
   – Тогда что же ты будешь делать? – напряженным голосом спросила Мари.
   – Я хотела бежать.
   – Но куда?!
   – В Ирландию.
   – О боже! А почему бы не выбрать какое-нибудь местечко поближе? По крайней мере, в стране, где у тебя есть гражданство?
   – Потому что в Соединенных Штатах Луи меня очень быстро найдет. Ты не представляешь, на что он способен!
   – Кажется, уже начинаю понимать, – хмуро ответила Мари. – Все это замечательно, но как ты собираешься бежать в Ирландию?
   – Я хотела уехать по туристической путевке, а потом найти своих родственников и попытаться с их помощью получить вид на жительство.
   – Роуз, как ты наивна! Даже если твой двоюродный дедушка – премьер-министр Ирландии, он не поможет тебе остаться в стране! Тебя выдворят как нелегалку!
   – Но что же мне делать, Мари?! В турагентстве мне сказали, чтобы я даже не пыталась идти на собеседование в посольство. Мне ни за что не дадут визу.
   – Почему это? У тебя же в Ирландии родня?
   – Потому что мне не шестьдесят лет, у меня нет ни мужа, ни десятерых детей, нет работы, которая бы приносила мне не меньше тысячи долларов в месяц дохода. В общем, одинокая девушка моего возраста может ехать в страну только для того, чтобы или найти там работу, или выйти замуж. А у них там и так безработица все время растет.
   – Тогда что же тебя туда тянет? Родственники о тебе знать не знают, и не уверена, что будут очень рады. Работу по своей специальности ты там вряд ли найдешь…
   – Дело в том, что я знаю язык, знакома с традициями, с культурой. И бабушка перед смертью просила меня найти ее брата и кое-что передать ему на словах. Я должна поехать туда. Мне нечего делать в других странах.
   – Значит, ты туда можешь ехать или за работой, или за мужем, третьего не дано? – как бы размышляя вслух, сказала Мари. – Я знаю! – Она неожиданно вскочила с кресла, на котором до этого вполне спокойно сидела. – Роуз, дай мне телефон, немедленно! Пока еще не слишком поздно!
   – Зачем, Мари?
   – Все разговоры потом! – отрезала подруга.
   Она схватила телефонную трубку и принялась набирать номер. Роуз всегда удивлялась, как Мари при ее рассеянности умудряется запоминать любые телефонные номера с первого раза. И, что самое удивительное, никогда их не путает!
   – Выйди из комнаты! – бросила Мари, но все же пояснила растерявшейся подруге, почему ее прогоняет:
   – Ты меня будешь смущать.
   Роуз недоверчиво хмыкнула. Хотела бы она присутствовать при ситуации, которая бы смутила Мари!
   Она пошла на кухню готовить чай; в конце концов Мари у нее в гостях. Через несколько минут в кухню заглянула радостная Мари.
   – Роуз, с тебя шампанское! Ты едешь в свою Ирландию!
   От неожиданности из рук Роуз выскользнула чашка, но она даже не заметила этого.
   – Как? Почему? Что ты сделала?
   – Дай мне чай, убери осколки, чашку, между прочим, жалко, я ее хорошо помню – она из любимого сервиза миссис Коретц. А потом мы сядем и я тебе подробно расскажу, как устроила твою поездку на историческую родину.
   Как Роуз ни хотелось побыстрее все узнать, она знала, что спорить с Мари бесполезно. Поэтому она убрала с пола осколки, заварила чай, выложила на тарелочку крекеры, которые каким-то чудом оказались в буфете.
   – Все готово, – деланно безразличным тоном объявила Роуз.
   – Да ладно тебе! – воскликнула Мари. Она поняла, что проиграла Роуз в выдержке. – Вот обижусь и не буду рассказывать!
   Роуз рассмеялась.
   – Давай рассказывай уже!
   – Хорошо, – легко сдалась Мари. – Когда ты сказала, что в Ирландию, по мнению работников консульства, ты можешь ехать или за мужем, или за работой, это натолкнуло меня на мысль. Один человек, который мне кое-чем обязан, – Мари странно покраснела, и Роуз поняла, что ее подругу с этим человеком связывает нечто большее, чем партнерские отношения, – занимается тем, что возит в Англию группы молодежи. Вроде как по обмену. Он как раз сейчас набирал группу, и ему не хватало одного человека. Он предложил мне туда поехать. Но мне-то в Англии нечего делать! Рич согласился тебя взять.
   – Спасибо тебе, Мари, большое, но проблема в том, что мне надо в Ирландию, а не в Англию.
   – А! – Мари отмахнулась от этого довода, как от назойливой мухи. – Это уже не важно.
   Он сказал, что из Англии попасть в Ирландию на порядок проще, чем из Соединенных Штатов. Рич с большим удовольствием поможет тебе.
   Об этом я тоже договорилась.
   – То есть я смогу спрятаться в Ирландии? – уточнила Роуз, не веря своему счастью.
   – Да. А знаешь, что самое замечательное во всей этой истории?
   – То, что я смогу убежать от Луи.
   – Нет. То, что даже если Луи узнает, что ты едешь по обмену, он не найдет тебя там, где ты должна бы быть.


   4

   Луи Фокнер нервно расхаживал по кабинету. Он вернулся в Сан-Франциско три дня назад, а от его невесты все еще не было никаких вестей. Она уже давно должна была успокоиться после смерти своей ненаглядной бабки. Даже если и но успокоилась, кому же ей еще звонить, как не ему? Ведь он ее опора и защита в этом страшном мире.
   Луи нехорошо усмехнулся. Опора и защита до тех пор, пока она ему нужна.
   Он был рад, что той девушкой, на которую ему указал сыщик, оказалась уже знакомая ему Роуз Коретц. Благодаря их шапочному знакомству было проще простого установить с ней контакт и разыграть роль влюбленного по уши холостяка, которому до смерти надоела одинокая жизнь. Так ведь хочется приходить домой и видеть, что тебя ждут! Впрочем, ему вдвойне повезло: бабка Роуз дышала на ладан, а денег на операцию у них не было. Ах, если бы только эта девочка знала, сколько она стоит! Но, тес, ни слова об этом. Пусть думает, что без своего благодетеля пропадет.
   Да, конечно, сто тысяч долларов – не маленькая для него сумма, особенно в нынешние тяжелые времена, но он все же умудрился их достать. И получил бы опять же двойную выгоду: девушка прониклась к нему доверием, а еще осталась бы ему должна. С одной стороны, конечно, хорошо, что бабка умерла до операции, а значит, он сохранил эти деньги, но, с другой стороны, он не смог привязать к себе Роуз еще и таким способом. Ну да ничего, никуда она от него не денется! Все равно выйдет за него замуж. Он отлично успел ее изучить и знал, где находятся скрытые от посторонних глаз кнопки управления.
   Вот только как ими воспользоваться, ведь невеста пропала?!
   Несколько дней Луи звонил ей – и на квартиру, и в дом ее бабки, – но никто не подходит к телефону. А в школе говорят, что мисс Коретц в отпуске. Куда же она могла деться?!
   Луи уже отправил на ее поиски нескольких парней и теперь ждал от них известий.
   На сердце у него было неспокойно. Когда он разговаривал с Фредом, ему казалось, что за дверью кто-то стоит. Но не мог же он под взглядом человека, у которого занимал денег, красться к двери и смотреть, нет ли кого в коридоре! Если бы кто-то их действительно подслушивал, это добавило бы Луи несколько очков.
   Ну а если там никого не было? Луи волновался, он и так слишком много сказал Фреду, в том числе и такого, о чем стоило помолчать.
   А тут еще девчонка куда-то пропала!
   В раздражении Луи ударил кулаком по столу.
   После свадьбы он придумает, как с ней расквитаться. А пока придется играть роль влюбленного дурака, как бы противно ему это ни было. Она должна без всякого давления выйти за него замуж, иначе весь его план может пойти насмарку.
   Луи услышал в коридоре торопливые шаги и посмотрел на часы. Ребята, которых он послал по адресам Роуз, уже должны вернуться.
   Дверь открылась, и в проем просунулась голова.
   – Можно, босс? – спросил парень.
   – Заходи, – не очень дружелюбно откликнулся Луи.
   Этим ребятам было наплевать на то, как он к ним относится. Они просто делали то, что он им говорил, а он платил деньги.
   – Что вы раскопали? – спросил Луи у парня.
   Кажется, его звали Тедом, и он был главным в шайке. Но точно имени Луи вспомнить не мог.
   Он никогда не запоминал такие мелочи.
   – Ну что, босс, – неторопливо начал Тед. – в квартире живет сейчас какая-то пожилая пара.
   Они сказали, что переехали туда недавно, неделю назад. Хозяйка дома говорит, что мисс Коретц съехала потому, что у нее умерла бабушка и оставила ей в наследство дом. – Тед замолчал.
   – Ну?! – Луи нетерпеливо потребовал продолжать.
   – Приехали мы, значит, к ней в дом. А на доме висит табличка «Продается». Вот такие дела.
   Мы поспрашивали у соседей. Они говорят, что дом Роуз решила продавать чуть ли не сразу после похорон бабки. Сказала, что не может в нем жить.
   – Черт! – выругался Луи.
   – Что нам дальше делать? – флегматично спросил Тед.
   – Пока ничего. Хотя нет, найдите-ка мне ее подружку.., как же ее?.. – Луи порылся в своей записной книжке. – Ага, мисс Мари Алио.
   – Где она живет? – спросил Тед.
   – Если бы я знал, то сам бы к ней съездил! – заорал Луи. – Ты что, совсем идиот?!
   Я тебе плачу деньги не для того, чтобы самому все делать! Найдите ее и привезите ко мне! Быстро!
   – Хорошо, босс, – испуганно пролепетал Тед и пулей вылетел из кабинета.
   Луи с силой захлопнул за ним дверь. Он понял, что его предсказания сбываются с удивительной точностью. Только он пожелал, чтобы бабка умерла, – и пожалуйста, старуха окочурилась. Ляпнул, что Роуз может от него уйти, только сбежав, – и нате вам, сбежала! Какого черта он уехал на целых две недели!
   Луи широкими шагами мерил кабинет, дожидаясь, когда к нему привезут Мари.
   Хорошенькая шатеночка с пухлыми губами сидела напротив Луи. Он уже начал подумывать о том, что неплохо бы проверить, какова эта Мари в постели, как поймал ее взгляд. Луи сразу же понял, что его игривым мыслям не суждено воплотиться. Девушка была ужасно зла.
   Еще бы, подумал Луи, только что спокойно сидела дома и смотрела телевизор – и вдруг почти силой оказалась у меня в гостях!
   Мари напряженно смотрела на него. Она догадывалась, что Луи ищет свою сбежавшую невесту, и теперь пыталась придумать хоть что-нибудь, что смогло бы его обмануть, дать Роуз шанс устроиться в Ирландии, а ей выйти сухой из воды.
   – Мистер Фокнер, – прервала она затянувшуюся паузу, – вы должны объяснить мне, почему сначала запрещаете видеться с подругой, а потом ваши головорезы хватают меня среди ночи и тащат к вам домой!
   Луи ожидал чего угодно: криков, мольбы, уверений, что она ничего не знает, – но только не обвинений в свой адрес. Он несколько секунд ошеломленно смотрел на Мари.
   – Так вы не знаете, где сейчас Роуз? – наконец спросил Луи.
   – Откуда я могу знать, где она! – воскликнула Мари.
   – Но вы же ее подруга!
   – Была, – хмуро ответила она.
   – Неужели вы поссорились? – Луи подозревал, что девушка затеяла эту игру только для того, чтобы отвести от себя подозрения, и был не так уж далек от истины.
   – Можно подумать, что вы об этом не знали! – ядовито сказала Мари.
   – Конечно, не знал. – Луи почувствовал, что вместо того, чтобы выяснять подробности побега своей невесты у Мари, он начал оправдываться перед ней.
   – Простите, мистер Фокнер, но я вам не верю! – гордо тряхнув тяжелыми каштановыми волосами, заявила она.
   Луи растерялся.
   – Почему это?
   Мари старалась держать себя в руках. Этот разговор напоминал ей безумное чаепитие у Мартовского Зайца. Ей только и оставалось, что пытаться всеми силами усугубить абсурдность происходящего. Ну и, конечно, не рассмеяться.
   – Потому что вы запретили Роуз со мной видеться! Как вы могли?! Мы дружили с детства!
   Нижняя полная губка Мари начала подрагивать. Но не от слез, которые, как казалось Луи, готовы пролиться, а от еле сдерживаемого смеха.
   – Но я никогда не запрещал Роуз видеться с вами! Что вы, милая моя! Мы про вас и говорили-то всего единожды, когда я спросил, кто будет подружкой невесты!
   – Как вы смеете врать, Луи Фокнер! – Голос Мари сорвался на крик.
   – Да что вы так кричите! – рассердился Луи.
   – Я терпеть не могу, когда меня обманывают! Я всегда говорила Роуз, что вы – негодяй!
   – Вот это, по крайней мере, по-честному! – воскликнул Луи.
   – Что вы от меня хотите? Особенно после того, как отняли подругу?
   Мари изо всех сил стиснула зубы, чтобы удержать рвущийся смех. Луи был так растерян ее напором, что уже не выглядел самодовольным бонвиваном.
   – Я? – удивленно спросил Луи. Он уже успел забыть под шквалом несправедливых обвинений о том, зачем, собственно, приказал привезти сюда Мари. Через несколько секунд он пришел в себя и смог объяснить свои претензии подруге Роуз:
   – Я просто хочу узнать, куда пропала моя невеста!
   – Это я должна у вас спросить! Роуз пришла ко мне неделю назад и сказала, что больше не будет со мной видеться, что вы заставляете ее расстаться со всем, что было у нее в прошлом. Это подло, мистер Фокнер! – Мари чувствовала, что сама уже начинает верить тому, что говорит.
   – Да не запрещал я ей нечего! – закричал рассерженный Луи.
   – Да? А почему тогда она мне это сказала? – ядовито поинтересовалась Мари.
   – Откуда я знаю?!
   – Тогда что вы от меня хотите? – перешла в наступление Мари.
   – Я хочу, чтобы вы сказали, где моя невеста, – уже не таким уверенным тоном произнес Луи.
   – Я не понимаю вашу игру. Давайте по-честному, – предложила Мари. – Вы мне сейчас же говорите, что вам от меня надо, а я думаю, сделаю это или нет.
   – Мне надо, чтобы вы сказали, где сейчас моя невеста, – отрезал Луи жестко.
   – Вероятно, у вас дома? – предположила Мари. – Или еще где-то, где вы ее прячете.
   – Да не прячу я ее! – закричал совершенно растерявшийся Луи. – Я же говорю вам: она пропала. Уже неделю как о ней никто ничего не слышал!
   – Так, значит… – Мари в притворном ужасе прикрыла ладонью рот. – Как вы могли! – Она расплакалась. – Я.., я обращусь в полицию!
   – Какая, к черту, полиция! – заорал Луи.
   Но девушка только еще горше заплакала.
   – Можете и меня.., но.., только все равно.., я знаю.., вас найдут…
   Из-за всхлипов и рыданий Луи не понимал и половины того, что говорила Мари.
   – Да что вы такое несете?! Кто меня должен найти?! – Луи попробовал потрясти ее за плечи, но это не дало положительного результата.
   – Не трогайте меня! – взвизгнула Мари, пытаясь сбросить его руки со своих плеч.
   – Да что с вами такое?! Можете вы успокоиться?! Дать вам что-нибудь? Может, воды?
   – Нет, не надо! Не надо! – Мари уже почти билась в конвульсиях на полу. – Не смейте даже приближаться ко мне!
   – Да я же хочу вам помочь!
   – Да? Так же, как вы помогли моей подруге?
   – Что вы имеете в виду? – оторопел Луи.
   – Я не приму из ваших рук ни пищи, ни воды! Я лучше умру с голоду или от жажды где-нибудь в подвале этого дома, откуда никто не услышит моих криков!
   – Да что вы такое несете?! – Луи уже совершенно не понимал, что она хочет ему сказать.
   Он сделал совсем небольшой шаг к Мари.
   – Нет! – взвизгнула она и с ногами запрыгнула на диван. – Не приближайтесь, я же сказала! Я не Роуз, я буду бороться за свою жизнь!
   – Какую жизнь?! – Луи показалось, что она воспринимает его как отвратительное насекомое, которое противно даже раздавить.
   – Мою жизнь. Единственную. С которой я не собираюсь расставаться в ближайшее время.
   – Да не расставайтесь себе на здоровье! – рассерженно произнес Луи. Он хотел уже только одного: избавиться от ненормальной девицы. – Просто скажите мне, где Роуз, и я сейчас же избавлю вас…
   Луи не успел закончить фразу, как Мари бросилась к двери и принялась молотить по ней кулачками и дергать ручку.
   – Кто-нибудь! Слышите?! – вопила она.
   – Да вы с ума сошли!
   Луи подскочил к Мари и силой оторвал ее от дверной ручки, за которую она пыталась ухватиться.
   – Я не Роуз, я не верю вам! – кричала она. – И поэтому буду сражаться за свою жизнь!
   – Да сражайтесь ради бога, только ответьте наконец: знаете вы, где моя Роуз, или нет?
   Мари, секунду назад ведшая себя, как буйно помешанная, вдруг обмякла.
   – Я поняла, – тихо сказала она. – Нет, я никогда не сделаю этого…
   Ну слава богу, с облегчением подумал Луи и строго спросил:
   – То есть вы знаете, где она, но не скажете ни мне, ни кому-нибудь другому?
   – Я не могу знать, где ее тело, – прошептала Мари, старательно изображая идиотку. – И, даже если вы мне скажете, я ни за что не повторю это перед полицией.
   – Какая полиция?! Какое тело?! – заорал Луи.
   – Такая полиция, которая вас обязательно арестует за то, что вы сделали с моей дорогой Роуз!
   – Да ничего я с ней не делал! Единственное, что я хотел бы с ней сделать, это жениться. Но не могу, потому что она пропала! Подумайте, Мари, вдруг с ней что-то случилось?
   Мы тут ведем какой-то дурацкий спор, а вдруг ей нужна наша помощь?
   – Ей уже не нужна ничья помощь, – хмуро ответила Мари. – Я могу только помолиться за ее душу. А вы даже не смейте произносить ее имени! – вдруг закричала она.
   – Да почему же я не могу говорить о ней?! – Луи уже отчаялся понять хотя бы что-нибудь.
   – Потому что вы.., вы…
   Мари не выдержала и расплакалась. Все-таки у нее, видимо, были задатки актрисы, потому что она все сильнее верила в то, что Луи действительно что-то сделал с ее подругой.
   – Да что я, скажите вы наконец!
   – Вы убили ее.
   Луи ожидал услышать что угодно – что он обманул Роуз, что он ее не любит, – но только не это.
   – Что я сделал?!
   – Убили! Я сразу же поняла, что что-то не так, когда она пришла ко мне неделю назад сообщить, что вы не велите ей со мной видеться. Она была такой бледной! А сейчас вы почти признались в том, что убили ее!
   – Да я ее и пальцем не трогал!
   – Вы ее отравили! – куражась, с уверенностью сказала Мари. – Я это сразу же поняла, когда вы попытались мне предложить воды. Отравили, а теперь ждете, чтобы тело ее истлело и следы яда нельзя было бы обнаружить.
   – Господи! – Луи схватился за голову. – Что вы несете?!
   – Не смейте поминать Его имя! Богохульник! – Мари мысленно попросила прощения у Господа за то, что и сама не слишком честно сейчас поступает.
   – Мне кажется, что мы ни о чем не договоримся.
   Луи направился к двери. Он уже понял, что от этой ненормальной ничего не добьется, да и скорее всего она ничего не знает. Видно, Роуз и ее ввела в заблуждение, предполагая, что Луи будет интересоваться у Мари о месте пребывания подруги.
   – Идите, зовите своих псов! – напутствовала его Мари. – Я все готова выдержать, но знайте: я не сирота, как несчастная Роуз. Меня будут, обязательно будут искать родные!
   Луи распахнул дверь.
   – Вот идите и сообщите родным, что вы в порядке. Только избавьте меня от своего присутствия!
   – Знайте, Луи Фокнер, что я обязательно оповещу полицию о том, что здесь, произошло! – заявила Мари.
   Она прекрасно понимала, что не в интересах Роуз вмешивать в дело полицию, но роль следовало выдержать до конца.
   Мари встала с дивана и, не сводя настороженного взгляда с Луи, пошла к двери. Луи посторонился, давая ей понять, что она может пройти беспрепятственно, но, когда Мари уже почти вышла, он неожиданно преградил ей путь рукой. Луи тоже не хотел вмешательства полиции.
   Вот если Роуз действительно никуда не собиралась бежать, тогда… Он решил сыграть на страхе Мари перед ним. Придав лицу зловещее выражение, он наклонился к Мари и прошептал:
   – А вот в полицию я бы тебе не советовал ходить.
   Она ничего не ответила, только сильно побледнела. Луи убрал руку, и девушка опрометью бросилась бежать.
   Закрыв за ней дверь, Луи подумал, что действительно стоило бы запретить Роуз даже то телефону общаться с такой идиоткой и истеричкой. Луи было обидно, что он не смог ничего узнать от Мари. Хотя он точно теперь знал, что подруга не участвовала в побеге его невесты, что всю комбинацию Роуз придумала сама.
   А уж в том, что его невеста сбежала, Луи был уверен почти на сто процентов. И он знал человека, который обязательно найдет Роуз. Вот только согласится ли он?
   Когда Томас Эстон вошел в свой кабинет, его ожидал сюрприз в виде кузена Луи, с которым они не разговаривали вот уже десять лет. С тех самых пор, как Фокнер довел отца Томаса почти до банкротства. Только счастливая случайность помогла старшему Эстону удержаться на плаву, но в семье наступил разлад.
   – Вот уж не ожидал! – раздраженно произнес Томас.
   – Здравствуй, брат! – высокопарно приветствовал его Луи.
   – У тебя осталась та же страсть к красивой позе? – поинтересовался Томас. – Рад, что хоть что-то в этой жизни неизменно.
   – Зачем ты так, Томас? – с укоризной спросил Луи.
   – А зачем ты так поступил с моим отцом?
   Старик заработал инфаркт, спасая твоего отца, пока его любимый сыночек Луи подставлял дядю.
   – Не надо, Томас. – Луи скривился, как от незрелого лимона. – Кто старое помянет, тому глаз вон.
   – Предлагаешь мне выколоть глаза?, – с усмешкой спросил Томас.
   – Перестань! – раздраженно отмахнулся Луи.
   – А ты как, перестал разорять людей?
   – Томас, я уже здорово наказан за все! Поверь мне, никто не сможет наказать меня сильнее.
   – Прости, Луи, но не могу. – Томас покачал головой и принялся разбирать бумаги у себя на столе.
   – Томас, я пришел к тебе за помощью. Ты самый лучший детектив во всем Сан-Франциско. Тебе доверяют свои секреты сотни людей, в том числе и высокопоставленные. Я знаю, что ты отличаешься высокими не только профессиональными, но и личными качествами… – Луи попытался комплиментами привлечь внимание кузена и завоевать его расположение.
   – Можешь не прогибаться, Луи. Я и так прекрасно знаю, какая у меня репутация. А то, что ты пришел ко мне не чай с пирожными пить, и так понятно. Ты бы никогда не пришел просить прощения. Это не твой стиль, хотя надо учиться.
   – Мальчик, – жестко сказал Луи, – это бизнес, ты должен был уже понять. Если не ты сожрешь конкурента, то он сожрет тебя. И не подавится. А также не будет морально терзаться.
   Даже желудочных колик не дождешься.
   – Я это понял, Луи. – Томас посмотрел ему в глаза. Луи не выдержал и отвел взгляд. – А еще я понял, что есть кое-что, что для любого нормального человека должно быть гораздо значимее, чем бизнес. Это семья, Луи. Но тебе этого не понять. – Он помолчал, всматриваясь в лицо кузена, но никаких изменений не заметил. А Томас умел читать лица людей, это было его профессией. – Прости, но я даже не хочу слушать то, что ты хочешь мне сказать.
   – Томас, я мог бы понять, что такое семья, если бы… Но я уже сказал, что наказан.
   – Ничем не могу помочь тебе, Луи. Извини, но считаю, что для тебя любого наказания недостаточно. У меня много дел. Я не возражаю, если на этом встреча родственников завершится.
   – Томас, прошу тебя, выслушай меня! Ради того, что ты называешь семьей! Мне больше не к кому идти.
   Томас вздрогнул. Он не хотел слушать Луи, но сейчас не мог ему отказать. Его кузен знал, как добиваться от людей того, что ему нужно.
   – Хорошо, – хмуро согласился он. – Но у тебя есть пятнадцать минут, и ни секундой больше.
   – Я полюбил, Томас, – патетически начал Луи свою историю. – Да, и не смотри на меня так! Я тоже могу любить, и не только деньги.
   Так вот, ее зовут Роуз Коретц, ей всего-то двадцать пять лет. И мне казалось, что она – воплощение женственности. Я не буду рассказывать тебе все, скажу только, что предложил ей выйти за меня замуж. Она согласилась, наша свадьба должна была состояться в мае, но Роуз бежала. Заодно прихватив очень важные документы. Я не уверен, что она вообще понимала, что берет с собой. Думаю, что ее использовали мои конкуренты, наговорили обо мне всякого… Да, я много чего сделал в своей жизни такого, о чем сейчас сожалею, но я люблю ее, Томас.
   Я уверен, что она не виновата. Просто у нее две недели назад умерла бабушка. Это было такое потрясение для малышки Роуз! А ведь я должен был оплатить операцию ее бабушки! И вот…
   – Луи, а уж не ты ли косвенная или прямая причина того, что бабушка умерла?
   Сколько стоила эта операция? – поинтересовался Томас.
   – Как ты можешь такое говорить! Эта женщина вырастила Роуз! Да я ей знаешь как благодарен за такое чудо! Я люблю Роуз, а значит, люблю всех и все, что с ней связано. Томас, найди ее!
   – А заодно документы и тех людей, которые тебя оклеветали?
   – Нет, только Роуз. Черт с ними, с документами! Я хочу, чтобы наша с ней свадьба состоялась. Я готов на все ради этого.
   – Но, Луи, тебе не приходило в голову, что девушка просто не захотела выходить за тебя замуж?
   – А зачем тогда бежать? Могла бы просто мне сказать, что помолвка расторгнута.
   – Действительно. – Томас задумался. – А ты ее не запугивал?
   – Томас, мне нужна жена. Причем не просто жена, а именно Роуз. Брак, если ты помнишь, это добровольный союз. Я не хочу, чтобы потом у нас были проблемы. И я бы никогда не смог заставить ее что-то сделать. Я просто прошу тебя привезти ее, чтобы я мог с ней поговорить. Если она скажет «нет», я с этим смирюсь. – Луи поймал недоверчивый взгляд кузена и закричал:
   – Да пойми же ты, дубина, я люблю ее!
   Луи был сейчас очень похож на Мари, которая чуть было сама не поверила в то, что Фокнер убил ее подругу. Сейчас он действительно любил Роуз и только и мечтал о том дне, когда они обвенчаются.
   – Хорошо. – Томас вздохнул. – Я только надеюсь, что за эти годы ты не настолько успешно совершенствовался в актерском мастерстве, чтобы обмануть меня еще раз. Хоть на свадьбу пригласи…
   Луи с готовностью достал приглашение. – – Оно отпечатано еще полтора месяца назад.
   Он протянул карточку, где на фоне золотых колец, ленточек и голубей значилось имя приглашенного: «Томас Эстон».
   Томас принял приглашение, посмотрел на него и тихо сказал:
   – Кажется, в семье возможно примирение?


   5

   Томас удобнее устроился в кресле возле камина. Ему в целом очень понравился дом кузена, вот только сам хозяин все еще не внушал ему доверия. И хотя Томас верил, что настоящая любовь способна перевернуть мир, в том, что Луи мог под ее действием хоть немного измениться, он сомневался.
   Прошло два дня после их разговора в офисе частного сыскного агентства «Эстон и К°», которое восемь лет назад основал Томас. Он уже успел завоевать авторитет и доверие среди своих клиентов. «Эстон и К°» никогда не занималось слежкой за неверными женами и мужьями или сбором компрометирующих материалов. Оно в основном специализировалось на поиске – не важно, пропал человек или важные документы. Томас любил повторять, что ни одни документы не могли уйти сами, а значит, рядом был какой-то человек, и его тоже нужно найти. А разве эта задача не соответствует их профилю?
   Дело, за которое ему предложил взяться Луи, как раз абсолютно подпадало под то, чем Томас занимался со дня основания своего предприятия. Но Томас все же колебался. Что-то ему казалось подозрительным. Ну не убегают бедные сироты из-под венца! Каким бы подлецом ни был его кузен, денег у Луи было вполне достаточно, чтобы в глазах любой женщины скрасить его недостатки. Томас уже давно не верил в то, что есть девушки, для которых не важны ни величина счета, ни толщина кошелька.
   Он не встретил еще ни одну женщину, которая бы уже на втором свидании тем или иным способом не стремилась бы узнать, насколько он состоятелен. Поэтому побег Роуз наводил Томаса на мрачные размышления о том, что никакая любовь здесь не замешана, а все дело в треклятых документах. Просто его дорогой кузен не хочет посвящать брата в свои дела.
   Вероятно, думал Томас, наблюдая за тем, как Луи размешивает коктейли в шейкере, он просто хочет моими руками сделать грязную работу.
   Но, как только Томас вспоминал, какие были глаза у Луи, когда он рассказывал о своей сбежавшей невесте, его сомнения начинали рушиться как карточный домик. Томас был уверен, что очень хорошо успел узнать людей, а уж своего кузена и подавно. Вот только сложно было поверить, что Луи способен влюбиться настолько, чтобы искать девушку, которая его обманула, лишь ради объяснения.
   Но то, как могут изменить человека всего несколько лет, Томас узнал на собственной шкуре, сильно потрепанной недругами, в том числе и кузеном.
   – Скажи, что мне надо рассказать тебе, Томас? – спросил Луи, разлив коктейли по стаканам.
   – Вишневый ликер? – спросил Томас, попробовав содержимое.
   Луи кивнул.
   – И еще кое-что.
   Обдумывая, с чего ему следует начать опрашивать потерпевшего, Томас некоторое время молчал. Он очень хотел перестать думать о Луи как о кузене. Теперь для него Луи Фокнер должен стать просто клиентом, а с клиентом невозможны никакие отношения, кроме деловых.
   Томас достал блокнот и ручку из кармана костюма, который надел, чтобы продемонстрировать Луи: это не родственный, а исключительно деловой визит.
   Луи незамедлительно обратил внимание, что у его кузена настоящий «монблан». В чем-чем, а в подобных мелочах Луи научился разбираться, как только начал заниматься бизнесом. А иначе как узнаешь, насколько хороши дела у партнера? Часы и ручка – великолепные индикаторы благосостояния. У Томаса дела явно шли превосходно. А такие часы, как у него, Луи и сам бы охотно принял в качестве подарка.
   – Я тебя очень внимательно слушаю. Не возражаешь, если я буду делать пометки? – поинтересовался Томас.
   – Нет, конечно. А зачем?
   – Понимаешь, я могу что-то забыть, – объяснил Томас, вытаскивая уже из другого кармана цифровой диктофон, – а запись всегда можно прокрутить еще раз.
   – Ага, – сказал Луи. – Но я думал, что ты воспользуешься только ручкой и блокнотом.
   Зачем тебе тогда они?
   Томас, удивленный недогадливостью Луи, пожал плечами.
   – Техника может подвести, а ручка – никогда. К тому же в блокноте всегда можно зафиксировать то, что никогда не зафиксирует диктофон.
   – Например?
   – Например, мимику. Не доставать же мне для этого камеру!
   Луи не понял, шутит его кузен или говорит серьезно. Он подозревал, что в карманах строгого костюма Томаса хранятся вещицы и поинтереснее цифрового диктофона или миниатюрной видеокамеры.
   – И как у тебя карманы не оттопыриваются! – воскликнул Луи.
   – Костюм сшит на заказ. Но давай подробности и тайные приемы моего ремесла мы обсудим, когда я верну тебе невесту. А для этого ты должен рассказать мне все, что ты знаешь.
   Причем не только о ее исчезновении, но и вообще о ней. Вспоминай, Луи, а я тебе помогу.
   Через несколько часов напряженной работы Томас наконец удовлетворился результатами.
   А Луи был удивлен, он и не представлял, насколько много знает о Роуз: ему всегда казалось, что он практически незнаком с ней. Томас же смог вытянуть из него даже название любимой группы Роуз! Хотя зачем ему это надо, совершенно непонятно.
   – Хорошо у тебя, Луи, – неожиданно сказал Томас. – Я только надеюсь, что ты не обманул меня и действительно хочешь, чтобы эта девушка вошла в твой дом хозяйкой.
   – Томас! – воскликнул Луи, старательно разыгрывая несправедливо обиженного ужасным подозрением. – Эта девушка единственная, ради кого я строил этот дом, работал все это время!..
   – Ты же сказал, что знаком с ней недавно.
   – С ней – да. Но я всю жизнь ждал и надеялся, что появится такая, как она, – нашелся Луи. – И вот, когда я уже думал, что мое счастье рядом, она упорхнула, ничего не объяснив.
   Пусть даже она скажет, что не любит меня, но мне в лицо. Правда, я не знаю, как это переживу, – тихо добавил он.
   Томас насупился. Почему Луи досталось такое счастье, настоящая любовь? Пусть даже его невеста сбежала, но он любил и был любим. А что досталось ему, Томасу? Работа, работа, работа. Да еще случайные интрижки. Разве это справедливо?
   Но хотя бы ради того, чтобы посмотреть в глаза той девушке, которая одним своим существованием смогла так изменить его кузена, стоило взяться за эту работу. Пусть она и обещает быть не очень простой.
   Уже несколько дней Томас анализировал данные, которые ему предоставил Луи. Кое-что он уже успел выяснить и сам. И чем больше он размышлял, тем увереннее приходил к выводу, что Роуз Коретц могла бежать только в Ирландию.
   Конечно, страна даже меньше некоторых из американских штатов, но Томас отлично знал, как тяжело бывает найти человека даже в городе, не то что в штате!
   Его надежды на то, что Роуз трудно будет затеряться среди коренного населения, быстро развеяла миссис Салливан. Она объяснила непонятливому молодому человеку, что бабушка-ирландка уж точно научила внучку не только ирландскому языку, но и диалекту ее родной области. Это очень важно, ведь диалектов у них там больше пятидесяти! И все разные.
   После ее объяснения Томас понял две вещи.
   Во-первых, если у кого-то и возникнут проблемы с языком, так только у него. На исторической родине уже через несколько недель Роуз будет говорить так же, как и коренные жители.
   А во-вторых, его случайное знакомство с миссис Саллливан открыло самый изобильный источник информации о Роуз. На работе о ней практически ничего не знали кроме того, что Роуз рождена быть педагогом, но это мало чем могло помочь в поисках.
   А к Мари Алио он даже не пошел. Томас сразу же по рассказам брата догадался, что девушка что-то знает. Но, раз она разыграла такую комедию перед Луи, неизвестно что она придумает для Томаса. Может быть, обвинит его в каннибальстве? В любом случае, ничего о Роуз она ему не скажет. А Томас не мог применять те методы, которыми Луи хотел добиться правды от Мари.
   Так что миссис Салливан была просто находкой. Томас познакомился с ней, выдав себя за покупателя домика миссис Коретц. Скучающая старушка с удовольствием рассказала ему всю историю семьи Коретц. Вот только она так и не смогла вспомнить девичью фамилию Роуз-старшей.
   Томас подозревал, что беглянка отправилась в Ирландию еще и потому, что решила найти своих родственников, а значит, и ему следует их поискать. Это выведет на след Роуз. Но как их искать, если не знаешь ни фамилии, ни города, где они жили или живут по сей день?
   Миссис Салливан смогла только вспомнить, как старшая Роуз рассказывала ей, будто городок, где она жила до того, как бежала из дому с бедным наемным рабочим-поляком, был назван в честь ее прародителя – основателя города.
   Вот и все сведения, которыми располагал Томас. Но ему казалось, что этого уже немало.
   По крайней мере, он знал, с чего начать. Он должен поехать в Ирландию.
   Но тут перед ним встала такая же проблема, как и перед Роуз: в его распоряжении было всего тридцать дней, чтобы найти ее, иначе его выдворили бы из страны.
   Это вызвало еще один вопрос: как выехала в Ирландию Роуз? Если это была туристическая поездка, он может ограничиться проверкой депортированных из Ирландии граждан США. А если это была рабочая виза? Каким чудом Роуз умудрилась ее оформить за столь короткий срок?
   Значит, свой побег она готовила заранее. Как бы не хотелось Томасу огорчать вновь приобретенного родственника, скорее всего его невеста даже и не собиралась становиться миссис Фокнер. Томас чувствовал, как в его душе просыпается злорадство, когда он думал о том, что не одному ему не повезло с женщинами. Но он тут же останавливал себя. Каким бы негодяем ни был Луи, никто не может быть так ужасно наказан даже за самые гнусные поступки.
   Любовь не может быть наказанием. Только счастьем.
   Томас стоял в аэропорту Дублина. Еще когда самолет заходил на посадку, его поразило обилие зелени. Ведь сейчас только март, а все окрестности самого большого города Зеленого острова были ярко-изумрудного цвета.
   Я даже рад, что ты бежала сюда, Роуз, а не куда-нибудь в Африку, подумал Томас.
   Он не встретил никаких препятствий со стороны пограничников. Туристическую визу, пользуясь своими уже многочисленными связями, Томас смог сделать всего за три дня. Друзья даже заочно познакомили его с ирландским детективом Хохе. Так что, по крайней мере, на начальном периоде он мог рассчитывать на определенную помощь.
   Хохе, низенький черноволосый крепыш, встречал его в аэропорту. Они сразу же узнали друг друга. Томас, к своему удивлению, моментально почувствовал прилив симпатии к Хохе.
   Рыбак рыбака видит издалека.
   Хохе активно махал ему рукой и делал всяческие знаки, чтобы показать, что заметил гостя из-за океана. Но как ни хотелось ему лично познакомиться с Томасом, приходилось ждать, пока закончится таможенный досмотр.
   Когда же все формальности были улажены, возбужденный Хохе заключил в объятия растерянного и смущенного столь теплым приемом Томаса.
   – Как я рад вас видеть! – закричал ирландец.
   – Я тоже очень рад знакомству, – осторожно ответил Томас.
   Его предупредили, что следует внимательно следить за тем, что ты говоришь. Ирландия маленькая, но очень гордая страна. А ее народ легко вспыхивает из-за того, что чопорным немцам, веселым французам, медлительным американцам показалось бы незначительным.
   – Эй, парень! – Хохе панибратски хлопнул Томаса по плечу. Несмотря на невысокий рост, силы в его руках было хоть отбавляй. Томас даже слегка качнулся. – Тебе небось уже наговорили черт знает чего о том, что мы вспыльчивые и готовы броситься на человека по любому поводу?
   – Э-э-э… – Томас растерялся, не зная, как ответить на этот вопрос, но потом решил, что честность еще никого не подводила. – Да, именно так мне и сказали.
   – Парень, мы действительно готовы вспылить по любому поводу, но только не с тем, кто приехал из Большой Ирландии.
   – Откуда? – спросил удивленный Томас.
   Хохе говорил слишком быстро, многие слова он произносил странно, их смысл не сразу доходил до Томаса. Вот и сейчас он решил, что ослышался или не так понял коллегу.
   – Из Большой Ирландии. Так мы называем вашу страну. Наших там больше, чем кого бы то ни было. Хотя бы потому, что у вас там свобода. Но я люблю свои зеленые поля, – гордо закончил он.
   – Вот уж не знал! – воскликнул Томас. – Я думал, что к нам больше всего эмигрировало китайцев!
   Хохе рассмеялся, думая, что это шутка.
   – Ты славный парень! – Томас вновь получил увесистый шлепок по спине. – Давай-ка отвезем твои вещи ко мне, жена уже ждет нас, а потом пойдем в паб и пропустим по кружечке эля. Ты небось никогда не пробовал настоящий эль?
   – Но, Хохе, разве это удобно – жить у вас? – спросил обескураженный его напором Томас.
   – Смотри, – Хохе погрозил ему пальцем, – так ты можешь обидеть меня и мой дом. Что значит «удобно»?! Какие удобства тебе нужны?!
   У меня есть и туалет, и вода, и свет! Что значит, у меня неудобно?!
   – Хохе, ты меня не правильно понял. Я беспокоюсь, что стесню вас, – постарался выкрутиться Томас.
   – Ты вновь хочешь меня обидеть! У меня в доме целых три гостевых комнаты!
   Томас обреченно пожал плечами. Он не понимал, играет с ним Хохе в какую-то свою игру или действительно так трепетно относится к своему жилищу.
   – Я почту за честь жить у тебя некоторое время.
   – Вот и отлично. Но ты вряд ли долго у меня останешься. Я не думаю, что твоя беглянка в Дублине. Скорее всего тебе придется ее искать в маленьких городках. Но сейчас мы не будем говорить о твоем деле. Мы поедем по самому красивому городу на земле. Здесь родились все мои предки! Кстати, ты, может быть, не знаешь, но Хохе – очень известная у нас семья.
   Один наш родственник даже был премьером!
   И, пока они ехали к дому Хохе в престижном пригороде Дублина, Томас был посвящен в историю города, которая оказалась так тесно связанной с историей семьи Хохе, что он уже подумывал, а был бы Дублин, если бы не его предки?
   Уже поздним вечером гостеприимный хозяин слегка утомился от своих рассказов и любезно предложил Томасу объяснить подробнее, по какому делу он прибыл в самую замечательную страну на свете.
   В пабе было темно и шумно, но, как ни странно, шум совершенно не мешал. Хохе объяснил, что здесь собираются только свои, туристы почти не заглядывают. С пятницы по воскресенье здесь играют жители Дублина. Хохе поклялся привести Томаса на этот импровизированный концерт. Ну где еще можно услышать настоящую ирландскую музыку!
   Томас был рад уже тому, что сегодня среда, а значит, он мог относительно спокойно все объяснить Хохе и спросить у него совета. Быть может, он знает городок, который был назван в честь предка Роуз?
   Ответ Хохе не только обескуражил Томаса, но и поверг его в уныние. Ирландец внимательно, не перебивая, выслушал идею Томаса, несколько секунд покивал головой, а потом заявил:
   – Знаешь, у нас почти каждый городок назван в честь того, кто его основал. И многие семьи до сих пор здравствуют, не все, конечно, процветают, но… Так что тебе придется слишком много городов объехать; показывая везде фотографию этой Роуз. Да еще и имя у нее одно из самых распространенных!
   – Проблема в том, Хохе, что у меня нет ее фотографии. Я не смог ее найти. Ни у кого не оказалось снимка Роуз Коретц, даже у ее жениха!
   – Нет, у нас такого не могло бы быть! – Хохе осуждающе покачал головой. – Как она выглядит?
   – Невысокая, черноволосая, очень зеленые глаза…
   – Можешь не продолжать, – остановил его Хохе. – Настоящая ирландка, несмотря на польскую кровь! – с непонятной Томасу гордостью заявил он. – Даже представить не могу, как ты ее будешь опознавать!
   – У меня есть только снимок ее бабушки, говорят, они очень похожи…
   – А вот это идея! – закричал обрадованный Хохе. – Я подниму архивы. Такая история не могла пройти мимо газет. Может быть, там удастся что-то найти. Но мы будем прорабатывать еще одну дорожку к твоей заблудившейся овечке.
   Я думаю, что она приехала к нам через Великобританию. Не дай Бог таких соседей никому!
   Раз в посольстве ей не открывали визы, даже туристической, она могла попасть сюда только так. Думаю, ей каким-то образом сделали рабочую визу.
   – Мне не приходила такая мысль в голову.
   Неужели так было проще?
   – По рабочей визе въехать проще к ним. А от них к нам – не проблема, по той же рабочей визе. Главное, что она дается как минимум на год. Я же говорил: не хочу иметь таких соседей.
   – Я сделаю запрос в посольство Великобритании в США? – спросил Томас.
   – Да. У меня нет выходов к ним.
   – А вдруг она осталась там?
   Хохе покачал головой.
   – Ирландия все равно позовет ее, если она хотя бы чуть-чуть похожа на бабку. А судя по тому, что ты мне рассказал, это так и есть. Земля позовет твою Роуз. Особенно когда зеленеют поля.
   Неожиданно наступила тишина, и Томас услышал, как бармен за стойкой говорит:
   – Джентльмены, неужели у вас нет домов, где вас ждут?
   Сидящие в пабе мужчины медленно потянулись к выходу.
   – Ну вот, нам пора идти домой. Да и жена уже, наверное, волнуется, – сказал Хохе, вставая с деревянного стула. – Пойдем спать. А с утра начнем искать твою беглянку.


   6

   Роуз сидела у открытого окна кухни. Был второй час дня, и посетителей в пабе практически не было. Три человека, мирно обедающие за столиками, – вот и все те, кого она должна была сейчас обслуживать.
   До Атлона Роуз добралась без особых приключений. При помощи Рича, друга Мари, она в рекордно короткие сроки получила рабочую визу на год в Англию. Как он и предсказывал, для въезда в Ирландию ничего больше не понадобилось.
   Роуз сначала было неудобно принимать помощь от человека, с которым она была совершенно незнакома. Но Рич быстро понял причины, по которым симпатичная девушка не решалась подписать контракт, и объяснил Роуз, что девушка, которая должна была поехать по этой визе, отказалась практически в последний момент. Так что Роуз, давая свое согласие, спасает всю группу.
   Она успокоилась и со спокойным сердцем подписала контракт. Теперь она могла вполне законно жить на родине своих предков целый год, а потом она подумает о том, что делать дальше. Опять же Рич обещал помочь, если Роуз решит остаться еще на некоторое время в Ирландии. Ей казалось, что у нее впереди еще так много времени. Может быть, Луи уже и думать забудет о ее существовании? А даже если она никогда не сможет вернуться в Соединенные Штаты, что с того? Ее там ничего не держит.
   Бабушкин дом продадут. С друзьями она может переписываться, разумеется соблюдая некоторое время все меры предосторожности. А то, что ей рассказывала бабушка о своей родине, позволяло Роуз надеяться, что она захочет остаться в Ирландии навсегда.
   Роуз была рада тому, что группа, к которой она примкнула, вылетает из Нью-Йорка. Хотя ей и пришлось пересечь всю страну с запада на восток в рекордно короткий срок, она чувствовала себя более защищенной, чем если бы вылетела из родного города. Ведь теперь Луи будет не так уж просто найти ее след по авиабилету.
   А то, что ее будут искать, Роуз даже не сомневалась.
   Пусть будущее было скрыто пеленой неведения, пусть она еще не знала, ни где будет жить, ни где найдет работу, но, когда под крылом лайнера показались спокойные воды океана, Роуз почувствовала такое умиротворение, будто навсегда вырвалась из лап своего жениха.
   В Лондоне их встречал работник агентства.
   Он уже знал от Рича о том, что Роуз не собирается задерживаться в Англии. Поэтому, как только были улажены все формальности с регистрацией, Роуз помогли пересечь границу с Ирландией.
   Ирландский таможенник, проверяющий ее в аэропорту Шэннон, очень недружелюбно посмотрел на Роуз, как, впрочем, и на всех остальных англичан, которые, пересекали границу. Но, как только девушка заговорила с ним по-ирландски, пусть и с легким акцентом, лицо таможенника сразу же стало довольным и умиротворенным. А когда Роуз заявила, что приехала разыскивать своих потерянных родственников, чуть ли не все сотрудники таможни тут же пожелали дать ей совет. У Роуз отлегло от сердца.
   А когда за окном поезда, везшего ее в Атлон, начали мелькать зеленые луга, на которых будто сотни кем-то оброненных бриллиантов искрились росинки, Роуз почувствовала, что влюбилась в Ирландию на всю жизнь. Бабушка была права: она, даже еще не увидев озера Лох-Ри, знала сердцем, что это ее страна. А значит, она здесь будет жить.
   То, что никто в Атлоне ее не ждет, Роуз знала еще до того, как попала в этот живописный городок в самом сердце Ирландии. Но она все же надеялась на чудо. Может быть, местной школе срочно потребуется учительница младших классов, а может, она сразу же найдет своих родственников и они помогут ей.
   Но чуда не произошло. В Атлоне не нужна была учительница начальных классов, тем более приехавшая в страну по рабочей визе. Несколько случайных прохожих не смогли Роуз сказать ничего толкового о семье Отлон. Вокруг города разбросано множество мелких фермерских хозяйств, и знать всех их владельцев практически невозможно.
   Роуз поселилась в единственном на весь город отеле, в котором находился и самый известный в Атлоне паб. Она несколько вечеров не решалась спуститься вниз, когда толпа коренных жителей веселилась и пила пиво, которое здесь упорно называли элем. Роуз предпочитала платить деньги за доставку ужина в номер, чем сидеть среди нетрезвых мужчин, которые горланили народные песни и иногда, судя по доносившимся до слуха Роуз звукам, танцевали.
   Деньги таяли с катастрофической скоростью, а Роуз никак не могла найти работу. Никто не желал доверять своих детей иностранке, пусть даже она и говорит на ирландском языке, и ее бабушка была родом из этих мест. А Роуз видела себя только в роли няньки или гувернантки. И не так уж много было в Атлоне семей, которые могли позволить себе нанять личного воспитателя ребенку. Она решила экономить, пока хоть что-то не станет определеннее в ее жизни.
   Роуз могла бы уехать из Атлона в Дублин или в другой крупный город, где бы ее шансы найти работу были бы больше, но ей так хотелось выполнить волю бабушки! Да и сам город ей очень нравился.
   Она полюбила бродить по кривым улочкам Атлона, где каждый свободный от строений метр земли был засажен цветами или газонной травой. Роуз сожалела, что не может выехать из города, чтобы посмотреть на зеленые поля, которые она видела только из окна поезда. Хотя Калифорния и считается одним из самых зеленых штатов, такой глубокой, даже изумрудной зелени Роуз еще никогда не видела.
   Однако из-за необходимости экономить Роуз не могла даже подумать об экскурсии, а вскоре настал день, когда она решилась спуститься в паб, чтобы не платить за доставку ужина в номер. Роуз ожидала увидеть, красные лица, осоловевшие глаза пьянчужек-завсегдатаев, но за столиками сидели мужчины, которые изредка прикладывались к кружкам с пивом, будто лишь для того, чтобы оправдать свое пребывание в заведении.
   Они весело общались между собой, перебрасывались шуточками, обсуждали последние новости. Никто не был настолько пьян, чтобы не то что не контролировать себя, но даже слишком сильно раскрепоститься.
   Когда Роуз вошла, в зале на несколько секунд установилась тишина. Под пристальными взглядами нескольких десятков мужчин Роуз, сама того не желая, сильно покраснела. Но она нашла в себе силы с гордо поднятой головой пройти к свободному столику. Официантка принесла Роуз меню. Выбрав картофельное пюре и бараньи ребрышки, она стала ждать свой заказ, развлекаясь тем, что разглядывала лица окружающих. Столик Роуз стоял в тени большого фикуса в кадке, поэтому девушку почти не было видно, а она видела все хорошо.
   Роуз рассматривала людей и думала, что она уж точно лишняя на этом празднике жизни. Она не знает ни проблем, которые их волнуют, ни местных баек, ни истории этого края. Не официальной истории, а того, что знает каждый, кто родился в этом месте: сплетни, фамильные скелеты, старые распри из-за практически непригодного куска земли – все это было так же недоступно Роуз, как и спокойная жизнь рядом с надежным человеком.
   Размышляя над тем, сможет ли вообще когда-нибудь стать здесь своей, она уже принялась за чай, как вдруг услышала слова одного из фермеров:
   – Слышали, тут приехала какая-то американка? Вроде как ищет своих родственников. Все время вынюхивает тут что-то. – Мужчина говорил по-ирландски, предполагая, что Роуз, которую он отлично видел, его не знает. – Она свела в могилу свою бабку, та в свое время была девицей весьма вольного поведения и сбежала с грязным поляком. И все это только ради того, чтобы сорвать большой куш в известной всем нам игре!
   Возмущенная до глубины души, Роуз вскочила со своего места и подошла к сплетнику.
   Размахнулась и изо всех сил влепила ему пощечину.
   – Это за то, что ты посмел так отозваться о моей бабушке! – звонким голосом сказала она на местном диалекте. Но этого Роуз показалось мало. Она схватила со стола чью-то кружку с пивом и выплеснула остатки в лицо обидчику. – А это за то, что подумал о том, что я была причиной смерти бабушки.
   Роуз резко развернулась и пошла прочь из зала, стараясь не смотреть на окружающих. Но если бы Роуз все же взглянула на завсегдатаев паба, она бы удивилась, увидев на их лицах удивление, смешанное с изрядной долей восхищения.
   Но ей было Не до того. Только сейчас Роуз по-настоящему поняла, что она одна в чужой стране, что никто не придет к ней на помощь, что скорее всего у нее не получится жить в Ирландии. Она шла собирать свои вещи. Несмотря ни на что, она все же выполнит волю бабушки, а потом уедет отсюда. Обратно в Сан-Франциско. Там хотя бы есть люди, которые ее любят, которым она нужна. А Луи.., что ж, пусть пеняет на себя, если решится хоть пальцем ее тронуть!
   Оказавшись в своем номере, Роуз принялась запихивать как попало вещи в чемодан. Она с грустью подумала, что даже чемодан принадлежал ее бабушке. Как жаль, что бабушкина родина не приняла ее! Ну что ж, значит, надо искать счастья на той земле, где она родилась.
   В конце концов, разве Роуз-старшая не бежала в Америку в поисках того же?
   Роуз даже не сразу услышала тихий стук в дверь. Она обернулась, только когда на пороге уже стоял хозяин гостиницы и приветливо ей улыбался.
   – Я и представить не мог, что вы настоящая ирландка! – восхищенно сказал он.
   – Да? – иронично поинтересовалась Роуз. – Ну раз уж вы пришли, будьте добры, рассчитайтесь со мной.
   – Вы уже уезжаете? – удивленно спросил он.
   – Именно, – зло ответила Роуз. – Так что поторопитесь.
   – Но разве вы уже нашли своих родных?
   – Я попробую сделать это через полицию.
   Так мне будет проще. По крайней мере, я могу надеяться, что в полицейском участке меня не будут оскорблять.
   – Простите Кловнема, он часто не думает, что говорит.
   – А следовало бы.
   – Так вы действительно собрались уезжать?
   – Да. Видите, упаковываю вещи.
   – Только из-за того, что вас обидел какой-то фермер?
   – Он не какой-то фермер. Он – житель этого города, этой страны, а значит, его устами говорят и все остальные. Если у вас обо мне сложилось такое мнение, не думаю, что мне удастся его перебороть. В конце концов, я знаю, как трудно переубедить меня. Бабушка говорила, что это черта всех ирландцев.
   – Это действительно так, – подтвердил хозяин гостиницы. – Но у нас есть еще одна черта: когда ирландец понимает, что он не прав, он просит прощения.
   – Что-то я не заметила тут этого Кловнема! – язвительно сказала Роуз. На самом деле ей вовсе и не хотелось видеть обидчика.
   – Если спуститесь в зал, обязательно увидите. И он почтет зачесть попросить у вас прощения. Мы теперь все знаем, что вы настоящая ирландка. Несмотря на то что у вас ужасный акцент.
   – Правда? – удивилась Роуз. – А мне казалось, что я говорю почти без акцента.
   – Правда? – передразнил ее хозяин, подражая произношению Роуз.
   Она невольно улыбнулась.
   – Я действительно так говорю?
   Он со скорбной миной кивнул.
   – Но что же не так?!
   – Вы слишком быстро говорите. Даже для ирландца. При этом часть гласных просто проглатываете, а часть пытаетесь протянуть. Попробуйте говорить медленнее, может быть, получится лучше.
   – Я постараюсь, – пообещала Роуз, улыбаясь, но тут же помрачнела. – Но в принципе не вижу в этом необходимости. Все равно я тут проведу еще максимум пару дней.
   – А мне казалось, что вы решили обосноваться здесь надолго.
   – Да, я хотела. Но я оказалась никому не нужна, а без работы мне здесь делать нечего.
   Вот найду брата бабушки и сразу же уеду домой.
   – Может быть, вам все же не стоит обращаться в полицию за помощью? Все равно они знают не больше нас, поэтому не расскажут вам ничего нового.
   – Но и вы мне не очень-то стремились помочь.
   – Это было, когда мы не знали, кто вы такая.
   – Я представилась сразу же, как только к вам приехала. За эти две недели я не перестала быть Роуз Коретц.
   – Не перестали, но вы для нас стали еще и внучкой Роуз Отлон. Самой скандально известной девушки нашего графства.
   – Вы еще помните историю моей бабушки?
   – Конечно! Я был подростком, когда она сбежала. Вы бы знали, что тут творилось! – Он заметил, что Роуз жадно внимает его словам. Но пойдемте в зал, там есть люди, которые знают об этой истории намного больше, чем я.
   Думаю, вам подскажут, где искать брата вашей бабушки.
   – Но.., как же я могу туда вернуться? – растерянно спросила Роуз. – После того, что сделала?..
   – Не волнуйтесь, вас будут приветствовать как героиню. Поставить на место старину Кловнема! Кстати, меня зовут Мейвин Донефорд. Но буду рад, если вы будете звать меня просто Мейвин. А я вас, если позволите, – Роуз.
   – Хорошо, – с улыбкой согласилась она.
   – Я так понял, что вы у нас остаетесь?
   Роуз пожала плечами.
   – Пока у меня не закончатся деньги.
   – А в чем проблема? – спросил Мейвин.
   – В том, что мне нужна работа.
   – Тогда я готов прямо сейчас взять вас на работу. Моей внучке Кэти нужна помощница.
   Посетителей слишком много, она не справляется, а ей еще надо готовиться к экзаменам в университет. Моя жена Айрис уже не так проворна, да и ноги у нее ноют в сырую погоду… Работа несложная: помогать на кухне и обслуживать посетителей. Платить я вам буду достаточно плюс проживание у меня же в отеле и питание. Так что принимайте мое предложение.
   Он протянул Роуз руку, мозолистой ладонью вверх. Она несмело пожала ее.
   – Я так понимаю, что это означает согласие? – уточнил Мейвин.
   Роуз улыбнулась ему.
   – Да!
   – Странно, но этому бабушка должна была вас научить в первую очередь. Мы не пожимаем руку, когда заключаем сделку. Мы бьем по ладони. Попробуем еще раз?
   – Отлично! – воскликнула Роуз и со звонким хлопком ударила пятерней по раскрытой ладони Мейвина.
   Она всегда с улыбкой вспоминала тот вечер.
   Роуз действительно стала своей в кругу этих фермеров, плотников, адвокатов, врачей – в общем, ирландцев. Она работала у Мейвина уже три недели, но до сих пор не могла пожаловаться ни на работу, хотя и сильно уставала, ни на семью Мейвина. Его жена и внучка сразу же прониклись симпатией к Роуз, ей иногда казалось, что она нашла новую семью. Они вместе работали, обедали, коротали вечера у камина, рассказывая истории или играя в карты.
   Роуз все больше и больше нравилась ее простая и тихая жизнь. Одно только ее огорчало: она пока не смогла выполнить просьбу бабушки. Патрик Отлон по никому не известной причине покинул родной город буквально за три дня до приезда Роуз. Теперь у нее была еще она причина оставаться в Атлоне. Надо же дождаться дедушку!
   Ни Мейвину, ни его жене или внучке Роуз так и не решилась рассказать, почему поспешно уехала из Соединенных Штатов. Она решила, что Луи теперь часть ее прошлого, и это прошлое надо похоронить – чем глубже, тем лучше. Поэтому она выбросила из головы все мысли о своем женихе.
   Приближался День святого Патрика, и весь город буквально бредил будущими торжествами. Роуз много слышала от бабушки про этот праздник, но они ни разу так и не смогли выехать в Бостон, где проходили самые пышные торжества. В Сан-Франциско так же отмечали этот праздник, но Роуз хотелось посмотреть, как это происходит в Ирландии.
   Как-то вечером она обмолвилась, что ей очень интересно, как же отмечают День святого Патрика в Ирландии, ведь эта традиция, наверное, насчитывает не менее тысячи лет. Мейвин, Айрис и Кэти дружно рассмеялись, а когда они наконец-то успокоились, Роуз удивленно и немного обиженно поинтересовалась, над чем они смеются.
   – Извини, милая, – ответила за всех Айрис, – просто отмечать День святого Патрика придумали в Бостоне в восемнадцатом веке.
   – Но я всегда думала, что раз Патрик – покровитель острова, то…
   – Нет, Роуз, мы просто переняли этот праздник.
   – А зачем?
   – Ирландцы любят говорить, – веско сказал Мейвин, раскачиваясь в любимом кресле-качалке, – «Повод есть. Повод хороший. Так почему бы не выпить!»
   – Значит, ничего нового я не увижу? – разочарованно спросила Роуз.
   – Ну что ты! – воскликнула Кэти. – Каждый раз День святого Патрика – это что-то новое.
   Обязательно будет большой парад. Правда, не такой большой, как в Дублине, но все же.
   – Это будет очень интересно, – подтвердил Мейвин. – Я состою в комитете организаторов, ведь «Трилистник» – единственный паб в городе!
   – И ты все-все знаешь? – спросила Кэти.
   – Да, – самодовольно ответил Мейвин.
   – Все-все? – еще раз уточнила его внучка.
   – Конечно, мы же сами все и придумываем, – слегка раздраженно ответил Мейвин.
   – Дед, а что нового там будет? – деланно безразличным тоном спросила Кэти.
   – А тебе это знать не положено! – Мейвин шутливо щелкнул ее по носу. – Тогда тебе же будет неинтересно.
   – Ну и не надо. – Кэти обиженно надула губки.
   – А что нам надо будет делать? – спросила Роуз.
   – Веселиться! – ответил Мейвин. – Но только когда у вас нет работы. Я же со своей стороны обещаю, что, если найду, найму еще нескольких девушек. Должны же и вы немного отдохнуть в праздник!
   – Это было бы прекрасно! – закричала обрадованная Кэти.
   – Но это не значит, что ты можешь не работать в этот день, – строго напомнила внучке Айрис. – Даже мне, наверное, придется вам помочь.
   – Главное, не работать всю ночь напролет!
   Я должна успеть потанцевать этой ночью!
   – С молодым Кловнемом? – поинтересовался Мейвин.
   Кэти зарделась, и Роуз улыбнулась. Эта тщательно охраняемая влюбленными тайна ни для кого в городе не была секретом.
   – Роуз, у тебя есть зеленое платье? – тут же перевела тему разговора Кэти.
   – Нет, – ответила растерянная Роуз.
   Она вообще предпочитала джинсы или брюки. У нее было не так уж много платьев, а в зеленом она себя просто не представляла.
   – Бабуль! Отпусти меня с Роуз за зеленым платьем! А то что же это получается: она вообще без платья, чуть ли не голышом, а я в старом!
   – Кэти! Если бы ты их носила так же часто, как покупаешь! – воскликнула Айрис.
   – Ну пожалуйста!
   – Только ради Кловнема! – вмешался Мейвин, но Кэти ради обновки стерпела даже эту подначку.
   – Я, разумеется, с удовольствием выберу с тобой платье, но обязательно ли мне оно нужно? – спросила Роуз.
   – Конечно! – хором воскликнули Донефорды.
   – Но мне не идет зеленый цвет!
   – Нет такого понятия «зеленый цвет», – авторитетно заявила Кэти.
   – Если ты, Роуз, живя в Ирландии, еще не поняла, что зеленого столько же оттенков, сколько и цветов вообще, это значит, что ты дальтоник! К тому же к твоим глазам не может не идти изумрудный, как трава в апреле на горных склонах, цвет! – поддержала внучку Айрис.
   – Но я не люблю платья! – продолжала сопротивляться Роуз.
   – Но ты же хочешь замуж? – привела самый важный, неоспоримый аргумент Айрис.
   После этого Роуз не решилась продолжать спор.


   7

   Роуз крутилась перед зеркалом. Она никак не могла примириться с тем платьем, которое выбрала для нее Кэти. Когда Роуз смотрела на глубокий вырез, ей казалось, что платье слишком открытое, а когда опускала взгляд ниже – оно оказывалось слишком длинным.
   – Ненавижу платья! – сказала она своему отражению.
   Однако поделать ничего было нельзя. Мейвин категорично заявил, что не потерпит в День святого Патрика, покровителя острова, у себя в пабе женщину в брюках. Только платье!
   В комнату, которую занимала Роуз, ворвалась Кэти с пучком какой-то зелени в руках.
   – Я помогу тебе уложить волосы! Какая ты красивая, Роуз! – воскликнула она.
   Несмотря на разницу в возрасте, девушки очень друг другу понравились и сильно сблизились. Тем не менее Роуз не стала рассказывать подруге, почему уехала из Сан-Франциско.
   – Ну что ты, Кэти, – смущенно ответила она, – это ты у нас сегодня красавица. Я вообще удивлюсь, если мужчины, особенно молодые и голубоглазые, смогут заметить сегодня кого-то, кроме тебя!
   Яркий румянец проступил на щеках Кэти.
   Она была довольно раскрепощенной девушкой, но любой намек на старшего сына Кловнема вызывал у нее прямо-таки приступы смущения.
   – Давай лучше займемся твоими волосами, – предложила Кэти.
   – Мне кажется, что с ними ничего не стоит делать, – осторожно ответила Роуз.
   Она не имела ни малейшего понятия, как должны выглядеть ее волосы в День святого Патрика, но после зеленого платья она ожидала самого худшего.
   – Не пойдешь же ты распустехой на праздник! – воскликнула пораженная Кэти.
   Она и представить не могла, как можно в такой день выглядеть не так, как положено.
   – Что ты имеешь в виду?
   Роуз решила все же удостовериться в значении этого слова. Бабушка называла распустехами девушек, чье поведение казалось ей возмутительным и достойным всяческого осуждения.
   – Я имею в виду только то, что ты должна подобрать волосы. К тому же к этому глубокому вырезу на платье больше подойдет высокая прическа. И ты достаточно взрослая, чтобы ее сделать, – со вздохом добавила Кэти.
   Роуз только удивлялась тому, как причудливо в этой стране перемешались новейшие тенденции и старые традиции. Вот и сейчас Кэти, которая общалась через Интернет с друзьями по всему миру, всерьез огорчалась из-за того, что она еще слишком мала для высокой прически.
   Роуз еще раз критически окинула взглядом свое отражение в зеркале. Кэти очень быстро подобрала ей тот единственный оттенок зеленого, который ей по-настоящему шел. Цвет изумрудной зелени лугов в марте. Тот цвет, из-за которого остров назвали Изумрудным. А как он оттенял ее глаза! Они теперь напоминали не траву, а два драгоценных камня, сияющих внутренним светом.
   Она обеими руками подняла волосы и была удивлена тем, какой высокой и стройной оказалась ее шея.
   – Может быть, я сегодня буду очень даже и ничего, – задумчиво пробормотала Роуз.
   – Ты будешь восхитительна! – воскликнула Кэти.
   Роуз с улыбкой взглянула на подругу и подумала: удивительно, насколько славным может быть человек.
   – Да, именно так мы и сделаем! – весело сказала Кэти.
   Роуз не сразу поняла, о чем она говорит.
   Только когда девушка схватила с туалетного столика ею же принесенные шпильки, Роуз поняла, что Кэти имела в виду ее прическу.
   Вскоре на голове у Роуз был тщательно уложенный беспорядок, украшенный несколькими трилистниками. Но, несмотря на то что Роуз всегда считала, что прическа должна быть как минимум аккуратной, ей очень понравилось то, что Кэти сотворила с ее волосами.
   – И все равно я буду чувствовать себя неуверенно, – уже из простого упрямства сказала она.
   – Тебе не нравится ни прическа, ни платье? – расстроилась Кэти.
   Роуз знала, что подруга вложила всю душу, наряжая и причесывая ее, как же она могла сказать, что ей что-то не нравится! Тем более что в глубине души Роуз честно сказала себе, что платья ей очень даже идут.
   – Ну что ты, Кэти! Просто я уже много лет хожу в кроссовках. Не надевать же потасканный «найк» под такое чудо!
   – У тебя нет туфель на шпильке? – удивилась Кэти.
   Роуз поняла, что девушка всерьез считает, что без такой обуви нельзя и жить. Кажется, она потеряла несколько пунктов. Роуз решила наверстать упущенное.
   – Есть, но вот боюсь, как бы ноги не устали.
   Она вытащила из шкафа замшевые зеленые лодочки на невысоком, но очень изящном каблучке. Они замечательно соответствовали тону платья. Роуз специально купила их, памятуя, как бабушка учила ее, что платье может быть не очень дорогим, прическа не слишком сложной, но вот туфли не могут быть даже среднего уровня. Только самые лучшие.
   – Не задохнись от восторга, – посоветовала Роуз, когда увидела, что случилось с Кэти при виде такой красоты.
   – Вот это да! – только и смогла восхищенно выдохнуть Кэти.
   – Ну, раз мы готовы, пойдем вниз. Если мы хотим попасть сегодня на танцы, пора и поработать. Только вот как же я буду разносить пиво в таком виде?
   – Эль, – автоматически поправила ее Кэти, с немым восторгом и обожанием глядя на подругу.
   – Эй! – позвала ее Роуз. – Кэти, выйди из транса! Пора работать.
   – Как бы я хотела хоть чуточку быть похожей на тебя!
   – Зачем? – удивилась Роуз.
   – Чтобы быть такой же красивой!
   – Не глупи! Ты тоже очень красивая, но еще сама не поняла этого. А вот один наш общий знакомый давно понял.
   Только намек на сердечную привязанность смог вывести Кэти из ступора. Девушка в который раз вспыхнула и выбежала из комнаты Роуз, бормоча что-то вроде того, что не стоит опаздывать, а то дедушка будет сердиться.
   Роуз опасалась, что их наряды вызовут неадекватную, хотя нет, скорее вполне правильную реакцию у мужчин, которые уже собрались в зале, несмотря на ранний час. Но, когда после минутного замешательства кто-то воскликнул, что из рук таких красавиц неплохо бы получить кружечку эля, чтобы успокоить расшатанные нервы, ее опасения рассеялись как дым.
   Кэти и Роуз сновали по залу с подносами, отвечали на шуточки мужчин, не всегда безобидные. Роуз то и дело краснела, а вот Кэти, казалось, это совершенно не трогало.
   Настоящая ирландка! – с восхищением подумала Роуз, когда Кэти в очередной раз ядовито осадила кого-то позволившего себе сделать скабрезное замечание о ее фигуре, точнее о некоторых ее выступающих частях.
   В самый разгар вечера, когда до парада и последующих за ним танцев было еще далеко, а посетители уже повеселели от выпитого эля, к Роуз подошла Айрис и отвела ее в сторонку, где было не так шумно.
   – Роуз, милая, тут приехал один чудак, говорит, что путешествует по Ирландии, решил остановиться в нашем городке, ему тут очень понравилось. – Чувствовалось, что Айрис говорит об этом с гордостью. Еще бы, их маленький город понравился случайному путешественнику! – Ты его проводи в ту комнату, которую занимала, когда приехала к нам.
   – Хорошо, Айрис.
   – А он симпатичный, – подмигнув, сообщила та.
   В ответ Роуз просто улыбнулась.
   Ну уж нет! – подумала она. Хватит с меня симпатичных. Хочу быть одна. Ни от кого не зависеть, никому не доверять. Вот как сейчас.
   Она подошла к мужчине, который явно чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Приезжих в Атлоне не очень любили, это Роуз знала по оказанной ей встрече, а приезжие красивые мужчины точно не понравились бы собравшимся в пабе. Высокий, с бархатными карими глазами, красивый, он казался Роуз сошедшим со страниц глянцевого журнала.
   Терпеть не могу таких, подумала она, но против своей воли ответила на его улыбку.
   – Добрый вечер! – поздоровался незнакомец. – А я с корабля на бал.
   – Пойдемте, мистер… – Роуз сделала паузу, давая ему понять, что следует представиться.
   – Мистер Эстон. Но лучше просто Томас.
   – Отлично, Томас. Пойдемте со мной.
   Роуз с удивлением прислушивалась к своей речи.
   Она много дней не говорила по-английски, и теперь у нее появился легкий акцент, так похожий на тот, который чувствовался в речи коренных атлонцев, когда они говорили по-английски.
   – Я, кажется, не совсем вовремя приехал? – спросил он, пытаясь завязать разговор.
   – Почему вы так думаете? – без интереса отозвалась Роуз.
   Ей вовсе не хотелось беседовать с ним. Она чувствовала какую-то угрозу в его мягком голосе, в тепле его тела, особенно ощутимом на узкой лестнице.
   – Потому что все веселы, а я отвлек вас от празднования. День святого Патрика главный праздник у вас?
   Роуз поняла, что он даже не сомневается в том, что она местная жительница. Это не могло не порадовать ее. Ведь она совсем недавно избавилась от Луи и все еще опасалась, что он может найти ее даже здесь. Но сегодня ей не хотелось думать о том, что осталось за океаном.
   – Нет, – ответила она. – Я еще работаю. Вот когда начнется парад… Но, впрочем, Мейвин закроет свой паб на это время.
   – Так парад будет только вечером?
   – Конечно! А как же иначе! – Роуз нравилось разыгрывать перед ним коренную ирландку, которая посвящена во все тонкости местных традиций и праздников.
   – Очень интересно! А почему во всех остальных городах парады проходят с утра?
   Его вопрос не оставлял сомнений в том, что он хочет подловить Роуз на неточности. Вот только зачем ему это надо?
   – У нас, – значительно произнесла Роуз, – парад проходит вечером. Вы сами увидите почему. Если, конечно, пойдете.
   Она не была уверена, что существуют причины, по которым парад проводится именно вечером, но очень надеялась, что таковые есть.
   – Конечно, пойду! – воскликнул Томас. – Иначе я пропущу главное зрелище года!
   – Вот и отлично. Ваша комната.
   – А что вы делаете после парада? – спросил он.
   – Зачем вам это?
   – Хочу пригласить вас на свидание.
   Роуз очень понравилось, что он предельно честен, вот только она совсем не собиралась принимать приглашение. Но сидевший в ней чертенок, с которым она безуспешно боролась с самого детства, подтолкнул ее к тому, чтобы сказать:
   – Я буду на танцах, которые после парада состоятся у большого дуба на центральной площади. Если решитесь, приходите туда.
   – А почему я должен на это решиться?
   – Потому что там нельзя не танцевать. Это прямое оскорбление традиций и местных жителей. Не знаю даже, что хуже. А если вы, несмотря на то что я вас предупредила, все же придете, но выяснится, что совершенно не умеете танцевать…
   Роуз вновь не была уверена в том, что обязательно танцевать, но ей так хотелось подразнить этого заносчивого типа! Интересно, испугается он праведного гнева общественности или все же рискнет прийти?
   В этом году старейшины Атлона решили порадовать горожан настоящим праздником фейерверков. Но начался парад с обычной факельной процессии, вот только когда процессия подошла к центральной площади, все факелы как по команде взорвались огромными огненными цветами. А потом началось такое, чего Роуз ни видела никогда в жизни. Огненные змеи рассыпались разноцветной пыльцой, в небе вспыхивали огромные трилистники, над собравшейся толпой летали зеленые огненные шарики, в которых и дети, и взрослые тут же признали леприконов. Мифические человечки рассыпались золотыми монетками, которые гасли, не долетая до земли.
   – Ну как? – Восхищенная и завороженная Роуз не заметила, как к ней подошел Мейвин.
   – Это просто чудо! Как хорошо, что вы все сюрпризы сохранили в тайне! – Роуз знала, что Мейвину очень приятно услышать похвалу в свой адрес, но старейшин действительно было за что хвалить.
   – А сейчас я тебе как друг советую: повернись к большому дубу.
   – А что вы…
   Роуз не успела закончить. Огромное дерево, которое росло на площади Атлона с его основания, вдруг как будто засветилось изнутри.
   Каждый листик мерцал, а все дерево казалось огромной елочной игрушкой.
   – Сейчас начнутся танцы. Тебя уже ищет Кэти, я точно это знаю. – Мейвин улыбнулся, наблюдая за реакцией Роуз.
   – Как вы сделали это чудо?
   Мейвин покачал головой, давая Роуз понять, что не ответит на ее вопрос.
   – Может быть, завтра, когда праздник закончится, я тебе все объясню. А сейчас наслаждайся танцами под роскошным светящимся деревом. Кстати, я бы не отказался, если бы ты составила мне пару для первого танца.
   – Мейвин, это, конечно, ужасно, но моя ирландская кровь молчит. Я совершенно не умею танцевать! Бабушка меня этому как-то забыла научить, – призналась Роуз.
   – Ходить-то ты умеешь? – скорее констатировал, чем спросил Мейвин и, не дожидаясь ответа, продолжил:
   – Значит, и танцевать сможешь. В наших танцах нет ничего сложного, мы простой народ. И ты это знаешь. Так что давай руку, уже после первого круга ты поймешь, что умела танцевать всю жизнь. Кстати, так, как танцевала твоя бабушка, никто не танцевал. Я тогда, помню, смотрел на нее и мечтал, что когда-нибудь Роуз Отлон благосклонно посмотрит на меня и вложит свою маленькую ручку в мою. Жаль, что этого не случилось. Но ты тоже Роуз, так что моя детская мечта наконец сбудется!
   Роуз несмело вложила свою ладошку в его огромную мозолистую руку.
   Мейвин оказался прав на сто процентов. Уже через десять минут Роуз была уверена, что танцует под большим дубом каждый год, и не только на День святого Патрика. А когда она уже не могла запомнить имена всех мужчин, ее приглашавших, Роуз решила, что, если на минутку не остановится, просто упадет без сил.
   Она выскользнула из круга танцующей молодежи и пошла к столикам с охлажденными напитками, которые устроители праздника весьма предусмотрительно расставили по периметру поляны. Когда Роуз уже решила, что ей никто не помешает отдохнуть, перед ней как из-под земли появился Томас.
   – Пусть я не так хорошо танцую, как вы, но приготовить для уставшей от танцев дамы лимонад считаю своим долгом. Хоть на что-то я да сгодился вам.
   – Вы очень вовремя! – воскликнула Роуз. Она с удовольствием приняла из его рук стакан с прохладным лимонадом. – И долго вы меня тут ждали?
   – Как только закончился парад. Я надеялся, что даже вы когда-нибудь устанете.
   – Убедились, что парад должен проходить ночью? – поинтересовалась Роуз.
   – Еще как! – воскликнул Томас.
   Роуз поняла, что он был так же поражен зрелищем, как, впрочем, и все остальные жители Атлона.
   – Готов признать, что вы были правы, а этот парад – лучший из всех, которые я видел.
   – Очень приятно! – Роуз рассмеялась. – Если хотите получить скидку на проживание и питание, поделитесь своими восторгами с хозяином гостиницы. Он один из устроителей праздника.
   Томас улыбнулся.
   – Обязательно воспользуюсь вашим советом.
   – А почему вы, Томас, не танцуете этой замечательной ночью? Раз уж хотели увидеть День святого Патрика в нашем городке, будьте добры соблюдать традиции! – с невинной улыбкой попеняла ему Роуз.
   – Ой, вы меня запугали своими традициями и недовольством местных жителей! Мне кажется, как бы я не поступил, все равно гонений не избежать! – воскликнул он.
   Роуз поняла, что на самом деле Томас ни на секунду не поверил, что его растерзают злобные аборигены за неумение танцевать, а просто решил ей ответить той же монетой.
   – А почему бы вам не попробовать? – спросила она.
   – Но мне кажется, все девушки уже разобраны. С кем же я буду танцевать?
   – А я вам по каким-то причинам не подхожу? – спросила Роуз, задетая пренебрежением, которое, хотел он того или нет, высказал Томас.
   – Конечно, подходите! Я просто очень боялся предложить вам это! Вдруг местные парни решат мне намять бока за то, что я увожу самую очаровательную девушку!
   Роуз рассмеялась.
   – Не бойтесь! Ни у одного местного нет никаких прав наминать вам бока!
   – Это меня особенно радует.
   – А мое согласие? – игриво спросила Роуз и поразилась тому кокетству, которое звучало в ее голосе.
   Она вовсе не собиралась заводить сейчас интрижку, хватит ей и неудачного опыта с Луи.
   Но Томас чем-то ее очаровал, и Роуз чувствовала, что не может сопротивляться этому. Наоборот, ей хотелось привязать его, очаровать, заставить смотреть влюбленными глазами, ни" на шаг не отходить… Но, кажется, все происходило с точностью до наоборот. Он заставлял ее совершать глупые поступки один за другим.
   Сначала предложить ему прийти на праздник, потом заставить танцевать, навязать себя в партнеры! Это было похоже на сумасшествие.
   Роуз тряхнула головой. Ну и пусть! Сегодня праздник, главный праздник весны, вот она и отдыхает.
   Роуз не поняла, что ей ответил Томас, потому что уже оказалась среди танцующих пар.
   Она почувствовала, как его крепкие руки обняли ее, нежно, прижали к сильному теплому телу.
   С первого аккорда музыки Роуз поняла, что Томас ей откровенно лгал, когда говорил, что не умеет танцевать. Никогда в жизни она не танцевала так.
   Иностранец, который совсем недавно приехал в Ирландию, вел ее в танце легче и стремительнее, чем коренной житель Атлона – Мейвин Донефорд, или кто-нибудь из ее многочисленных сегодняшних партнеров. Они летели над утоптанной землей площадки для танцев. Только луна, нежный свет дуба и они. И больше ничего.
   Роуз не сразу поняла, что музыка закончилась и на площадке они одни. А потом она услышала гром аплодисментов. Томас весело раскланивался, сжимая ее руку.
   – Кажется, мы произвели фурор, – тихо сказал он ей.
   Роуз ничего не могла ответить. Ей казалось, что она не сделала ни единого вздоха с того момента, как вышла с Томасом на площадку.
   Грудь ее тяжело вздымалась, не стесненная глубоким вырезом платья.
   – Да, не зря мне говорили, что в Ирландии есть на что посмотреть, – сказал Томас.
   Роуз немедленно покраснела, потому что почувствовала обнаженной кожей, на что именно он смотрит с таким интересом.
   – Скажите, Роуз, а вы бывали в Баренне?
   Говорят, это просто потрясающее место. Небольшие холмы белого цвета, а вокруг зелень, в том числе и трилистник, но есть много редких растений. Такая интересная флора!
   Роуз нашла в себе силы покачать головой. Она прекрасно понимала, на что намекает Томас.
   Ее кожа в вырезе платья под неверным светом луны и правда казалась белее снега, а вокруг – зеленые веточки трилистника. Роуз уже была готова убить Кэти за то, что девушка настояла, чтобы вырез платья был украшен живым трилистником, как и прическа.
   – Тогда, – продолжал Томас, – я вам предлагаю завтра же туда съездить.
   – Но у меня работа, – попыталась отказаться Роуз.
   – Я уже все выяснил. Завтра паб не работает, все будут приходить в себя, так что Мейвин совсем не против, если вы расслабитесь. В моей компании, – добавил он.
   – Но я не знаю, как ехать в Баренн. Боюсь, гидом я для вас не смогу быть, – предприняла Роуз еще одну попытку отказаться.
   Ей вовсе не хотелось весь день быть рядом с этим человеком. Она боялась, что, если Томас предпримет какие-то серьезные шаги, она не сможет его удержать. Это не Луи, который согласился ждать, пока они обвенчаются согласно обряду. Да и вряд ли она так уж захочет удерживать Томаса от более решительных действий, чем простое прикосновение. Если от этого по ее телу будто проходит электрический разряд, что же будет, если он ее поцелует?
   – Не беспокойтесь, я доставлю вас куда угодно! Хоть на край света. Тем более что до этого чудного уголка отсюда всего два часа езды на машине.
   – А…
   Роуз пыталась придумать хотя бы какое-то вразумительное объяснение своему отказу, но Томас, радостно улыбнувшись, заявил:
   – Значит, завтра, в десять утра! Я вас буду жать внизу. А сейчас, я думаю, мы отдохнули и вы не откажетесь еще чуть-чуть со мной потанцевать.
   И на этот раз Роуз не успела ничего ответить. Томас подхватил ее и увлек вслед за музыкой. Она поняла, что и завтра, и послезавтра, и когда угодно поедет с ним. Хоть в Баренн, хоть на край света. Лишь бы он позвал с собой.
   Ну что ж, кажется, в ближайшее время мне не скучно будет, подумала Роуз. Надо только узнать, откуда он приехал. Господи, только бы не из Сан-Франциско!
   Она поняла, что все еще боится Луи.


   8

   Утром Роуз столкнулась в коридоре с заспанной и очень недовольной Кэти.
   – Ну и что тебе не спится в такую рань? поинтересовалась Кэти, которую разбудил скрип половиц.
   – Какая рань, уже десять часов утра! – попробовала образумить ее Роуз.
   – Если ты лег в семь, то сейчас рань, – отрезала Кэти.
   – Значит, домой надо возвращаться раньше. И вообще, где это ты была полночи? Я сказала твоим бабушке и дедушке, что мы танцевали, но…
   – А куда это ты собралась? – поинтересовалась Кэти, которой совсем не хотелось отвечать на вопросы ни Роуз, ни тем более дедушки.
   – А вот это тебя не касается! – Роуз весело щелкнула Кэти по носу.
   – Роуз, на свидания не ходят в джинсах!
   – На свидания, может быть, и не ходят, а вот в Баренн ездят! – парировала Роуз.
   – О! – со странным сарказмом произнесла Кэти. – А ты не спешишь? Вчера пару раз потанцевали, а сегодня уже с ним в Баренн?
   Роуз пожала плечами.
   – Томас путешествует, ему хочется посмотреть достопримечательности, мне, кстати, тоже, почему бы нам и не поехать вместе?
   – Ага, уже, значит, Томас! – весело сказала Кэти.
   – Ну не называть же мне его мистер Эстон!
   – Действительно! Ну ладно, как вернешься, расскажешь. А я пошла спать. Да, и на будущее: если хочешь тихо выйти, так, чтобы никто не заметил, иди как можно быстрее. Тогда половицы не так скрипят.
   – Учту. – Роуз улыбнулась.
   – И еще. Тебе очень повезло, что ты не местная.
   – Почему? – удивилась Роуз.
   – Когда-нибудь объясню. А тебе уже пора бежать. Нехорошо опаздывать, тем более на первое свидание.
   – Кэти! – укоризненно произнесла Роуз, но девушка уже закрыла дверь в свою спальню.
   Роуз могла только надеяться, что Кэти не станет болтать лишнего, а то как бы и правда не подумали, что у нее роман с этим Эстоном!
   Томас ждал Роуз в зале, как они и условились вчера. Вот только на часах было уже пятнадцать минут одиннадцатого. Томас хорошо разбирался в людях и был уверен, что его новая знакомая не из тех, кто опаздывает.
   Что же могло ее задержать? – ломал себе голову Томас. Он не хотел признаться даже себе в том, что боится отказа Роуз. Томас убеждал себя, что Роуз ему нужна только как источник информации, что он ничего не испытывает к этой молодой и красивой женщине, сильной и в то же время беззащитной.
   Вот было бы здорово остаться в этом городке вместе с Роуз. Построить себе беленький домик, нарожать детей, подумал Томас и резко остановил себя. Что это такое лезет сегодня в голову с утра? Говорил мне Мейвин, не пей много эля, с непривычки тяжело. Или это уже возраст дает себя знать?
   Его размышления были прерваны внезапным появлением Роуз.
   – Я уже начал волноваться! – воскликнул Томас, вздохнув с видимым облегчением.
   – Почему? – удивилась Роуз.
   – Потому что был уверен, что вы не из тех, кто опаздывает.
   – Извините, – Роуз смутилась, – я действительно обычно не опаздываю, просто пыталась выйти как можно тише, а оказалось, что от этого половицы скрипят только громче. Пришлось объяснять, куда это я собралась в такую рань.
   – Десять часов! – воскликнул Томас.
   Роуз весело рассмеялась.
   – Я говорила то же самое, но Кэти мне ответила, что ни один уважающий себя атлонец не встает восемнадцатого марта раньше двенадцати!
   – А почему же вы не считаете это ужасным? – спросил Томас.
   Роуз поняла, что чуть не проговорилась о том, что она не местная жительница, надо было срочно исправлять положение.
   – Потому.., потому что я – жаворонок. Не могу спать долго. Помню, родители очень страдали из-за того, что я всегда просыпалась очень рано.
   – Расскажите мне о себе, – попросил Томас.
   – Зачем? – удивилась Роуз.
   – Потому что хочу вас узнать поближе.
   – Может быть, мы сначала поедем? – предложила Роуз.
   – Прошу. Я взял напрокат «остин» восьмидесятого года, надеюсь, он ездит.
   – Я тоже на это очень надеюсь, – призналась Роуз. Исходя из того, что она знала о Баренне, застрять там было бы не слишком приятно.
   – Да, кстати, Роуз, я предлагаю перейти нам на «ты». А то на свидании обращаться к девушке на «вы» как-то странно.
   – А мы на свидании? – поинтересовалась Роуз.
   – А разве нет?
   Вместо ответа Роуз пожала плечами, показывая, что лично она на свидание не собиралась.
   – Ну тогда, может быть, я тебя сумею переубедить?
   – В том, что я не на свидании?
   – В том, что со мной стоит съездить на свидание. Тем более в Баренн. Обещаю, что тебе будет интересно. Я ведь потрясающий человек, у меня почти нет недостатков. И ты мне очень нравишься. Ну что еще надо?!
   – Может быть, выйти отсюда и завести машину? – подсказала Роуз.
   Томас галантным жестом открыл перед ней дверь.
   Они вернулись в гостиницу Мейвина, когда уже стемнело. Роуз удивлялась тому, насколько удивительно легко и комфортно она себя чувствовала рядом с Томасом. Они бродили по каменистым склонам Баренна, любовались цветами и показывали друг другу редких бабочек, многие из которых водились только здесь.
   Они пообедали в маленьком кафе, из которого было видно море. Спустились на берег – окунуть руку в волны и бросить монетку, чтобы вернуться. Они все это время о чем-то разговаривали. Роуз уже и не могла вспомнить, что они обсуждали. Но главное – Томас проглотил ее историю о том, что она с самого рождения живет в Атлоне, что ее родители погибли и поэтому, она работает у Мейвина. Правда, Роуз откровенно сказала, что ей не очень приятно говорить на эту тему, и Томас больше не расспрашивал ни о ее родных, ни о работе в пабе.
   Роуз была ему благодарна за понимание.
   Впрочем, если бы он хотя бы словом намекнул на то, что не верит ей, она бы рассказала всю свою историю. И про Луи, и про авантюру с замужеством, затеянную ради спасения жизни бабушки, и про то, почему бежала из Сан-Франциско. Но Томас ей поверил, и Роуз только и оставалось надеяться, что ему не взбредет в голову проверить рассказанное ею у Мейвина или еще у кого-нибудь.
   Хотя Роуз и убеждала себя в том, что ей совершенно безразлично, что о ней подумает Томас, она уже корила себя за то, что не сказала ему правду. Ведь потом всегда сложнее признаться в чем-нибудь, если до этого солгал.
   Но она чувствовала, что ее влечет к этому мужчине, влечет безудержно. Она и не представляла себе, что такое возможно. Тем более с ней и после предательства Луи. Но жизнь брала свое. Расцветали редкие цветы в Баренне, на полях трава приобретала тот самый неповторимый изумрудный оттенок, который, покидая родину навсегда, унесла в своих глазах Роуз-старшая, а потом через много лет передала внучке.
   Роуз только теперь начинала понимать бабушку. Она бы тоже не раздумывая убежала такой весной с любимым хоть на край света, хоть в Америку, которую здесь называли Большой Ирландией.
   Томас стоял на террасе огромного дома Мейвина, смотрел на огромные звезды, которые зажигались на черном бархате неба, и думал о Роуз, о том, как ему хорошо с ней, что нужно побыстрее найти беглянку, передать ее Луи и вернуться сюда, в этот изумрудный рай.
   Он даже готов научиться выращивать овец! Только бы жить здесь. И хорошо бы, чтобы рядом с ним была Роуз, настоящая ирландка, в глазах которой навсегда поселилась весна Ирландии.
   Мечты Томаса были прерваны появлением хозяина дома.
   – Не спится? – поинтересовался Мейвин.
   – Такая ночь… – тихо ответил Томас. – Как же можно сейчас спать?..
   – Можешь не шептать, отсюда в комнатах ничего не слышно. Мы с Айрис, когда были молодыми, несколько раз это проверили.
   Томас поражался, с какой легкостью ирландцы рассказывают о своих отношениях с женами или подружками. Он был никогда не смог даже так, как сейчас Мейвин, намекнуть практически постороннему человеку о том, что происходило на свиданиях с девушкой, пусть даже она и превратилась из подружки в жену.
   – Да ладно тебе, не стесняйся, привыкай, раз уж решил у нас остаться!
   – А собственно… – начал Томас, думая, как бы повежливее спросить, с чего Мейвин взял, что он, простой турист, хочет остаться в Ирландии, – во-первых, а во-вторых, почему это он стесняется, – Разрешение на брак я тебе могу дать только с Кэти. Но ты выбрал другую. Не могу сказать, что не одобряю твой выбор. Но я Роуз не отец, так что с ней разбирайся сам. В первое время я вам помогу. Ты вообще чем занимаешься?
   – Я частный детектив. – Томас чувствовал себя так, будто и правда пришел к отцу девушки просить ее руки.
   – Хм, – хмыкнул Мейвин, кажется, не слишком довольный ответом. – А еще что-то умеешь? – с надеждой спросил он.
   – Думаю, и мои навыки могут пригодиться.
   У вас же тоже пропадают люди?
   – Люди? В основном овцы и туристы.
   – А документы? – с надеждой спросил Томас. Он все больше чувствовал себя неоперившимся юнцом, который до этого занимался всякой ерундой, а теперь пытается выставить себя в выгодном свете.
   – Что – документы? – не понял Мейвин.
   – Пропадают?
   – Бывает. Но жену на доходы от этого ремесла содержать нельзя. Может быть, разве в Дублине. А ты этим как занимаешься, сам по себе?
   – Не совсем. – Томас улыбнулся, у него, кажется, появился шанс произвести впечатление на Мейвина. – Я почти десять лет назад организовал сыскное агентство в Сан-Франциско. У меня в штате на данный момент более десяти детективов, а также все мыслимые эксперты, ну и, конечно, оборудование. «Эстон и К°» на сегодняшний день лучшее из всех агентств, специализирующихся на поиске пропавших людей и документов.
   Мейвин несколько секунд о чем-то сосредоточенно размышлял.
   – Удивительно, как иногда все-таки поворачивается жизнь! – наконец сказал он.
   – Что вы имеете в виду?
   – Вы не встретились с Роуз в Сан-Франциско, зато познакомились у нас, в Атлоне.
   – А Роуз жила в Сан-Франциско? – осторожно спросил Томас.
   Навыки детектива взяли верх над поднимающимися со дна души обидой и раздражением.
   Значит, эта девчонка думает, что провела его?
   Посмотрим!
   – Да, она приехала к нам в феврале. Ее бабушка из этих мест. Хотела вот найти ее брата, да тот уехал куда-то, даже мы не знаем куда.
   Вот, кстати, и найдешь. Девушка она хорошая, быстро тут у нас прижилась, да и еще ее бабка диалекту нашему научила. Ты же знаешь, что в Ирландии более пятидесяти диалектов?
   Томас нацепил на лицо маску заинтересованности, но практически не слушал пространный рассказ Мейвина о его любимой стране. Он думал о том, как несправедлива к нему судьба.
   Он нашел все же женщину, которую искал. Не только для Луи, но и для себя. Томас чувствовал, что Роуз – единственная женщина, с которой он готов прожить жизнь, но почему она не сказала всей правды о себе? Он ведь хотел услышать и из уст невесты Луи, почему она сбежала, а тогда уж решить, возвращать ее жениху или не стоит. Но, если Роуз предпочла солгать ему, значит, ей есть что скрывать. Значит, те самые документы, которые ищет Луи, у нее.
   Томас почувствовал, что резные деревянные перила террасы начинают странно скрипеть в его руках. Он силой воли заставил разжаться стиснутые кулаки.
   Раз уж Роуз так поступила с ним, у него теперь руки развязаны. Вот только надо увезти девушку отсюда. Если он попытается сделать это силой, его действительно могут разорвать на части. Она успела стать здесь своей, он же чужак. Кому поверят? Конечно, Роуз. А зря.
   Что за девицу выбрал себе Луи! – возмутился Томас. Он уже начал забывать, как только что мечтал навсегда остаться в Ирландии и жить рядом с Роуз. Обида наполняла его сердце, вытесняя еще не окрепшую любовь.
   Когда Мейвин все же утомился расхваливать свою страну и отправился спать, Томас набрал номер Хохе. Ему очень нужна была помощь коллеги.
   Несмотря на поздний час, Хохе ответил на звонок немедленно. Томас усмехнулся. Он и сам такой. Мало ли в каком часу ночи может понадобиться его помощь?
   – Здравствуй, Хохе!
   – Привет, Эстон! Надо еще что-то найти в архивах? Или ты заблудился в наших полях?
   – Да, заснул, считая овечек, а проснулся неизвестно где.
   – Это все ведьминские проделки, – совершенно серьезно сообщил ему Хохе.
   – Я думаю, ты знаешь, как мне одну такую ведьму вывезти на ее историческую родину?
   – Нашел все-таки?!
   – Можешь поздравить.
   – Хвалю. Довольно быстро.
   – Простое везение. Ну так что, Хохе, поможешь мне?
   – Конечно, я закажу два билета на рейс до Нью-Йорка. На какое число?
   – Когда ближайший вылет?
   – Подожди, я не могу все знать!
   Томас услышал в трубке какой-то шелест.
   – Ага, ближайший вылет через четыре дня, в два часа ночи.
   – Хохе, у меня к тебе еще одна просьба. Не мог бы ты приютить меня и мисс Коретц на сутки?
   – Да не вопрос! А зачем?
   – Боюсь, что она не согласится по доброй воле ехать со мной. Придется применить хитрость.
   – Эстон, – очень серьезно сказал Хохе, – ты знаешь, что я должен немедленно звонить в полицию и потребовать, чтобы тебя остановили?
   – Знаю, но ты этого не сделаешь. Потому что эта девушка обманула моего заказчика. Теперь я в этом точно уверен. Ты же понимаешь, что для нее же лучше поехать со мной, чем предстать перед судом. Или ты думаешь, что я везу ее в руки страшного мафиози, у которого наготове тазик с цементом?
   – Нет, конечно, но…
   – Так да или нет, Хохе? Ты поможешь мне?
   – Хорошо, Эстон, я тебе помогу, – сдался Хохе. – Но, если узнаю, что ты в чем-то не прав или с девушкой что-то сделали, я натравлю на тебя полицию.
   – Спасибо тебе! – с облегчением сказал Томас. – Когда все закончится, я тебе расскажу эту историю. И ты поймешь, что я тебе не врал.
   – Очень надеюсь на это, Эстон. Иначе… Ну не важно. Когда вас ждать?
   – Ждите нас через два дня. Передавай привет жене.
   – Спасибо. Встретить вас?
   – Нет, тот «остин» еще жив.
   – Бывает же! – удивился Хохе. – Ну ладно, жду тебя, Эстон.
   – До встречи, Хохе!
   Томас положил трубку. Оставалось еще уговорить Роуз поехать с ним к его друзьям в Дублин. А вот тут ему здорово пригодится расположение Мейвина. Томас не находил ничего зазорного в том, чтобы воспользоваться доверием людей; он ведь должен делать свою работу.
   Утром Томас нашел Мейвина и отвел его в сторонку на пару слов.
   – Что-то случилось, Томас? – спросил Мейвин.
   – Мейвин, я хочу попросить Роуз выйти за меня замуж, – в лоб начал Томас. У него было слишком мало времени, чтобы ходить вокруг да около.
   – Давно пора! – заявил Мейвин, чем удивил Томаса, хотя после вчерашнего вечера ему казалось, что сильнее его удивить нельзя.
   – Я хочу ее пригласить в Дублин. Вроде как в гости к друзьям, а потом на берегу моря, там есть замечательный ресторанчик, в устрицу подложить кольцо. – Томас чувствовал, что его немного заносит, но отступать было уже поздно.
   Мейвин ошалело уставился на него.
   – Если она согласится после этого выйти за тебя замуж, это или настоящая любовь, или Роуз такая же ненормальная, как и ты.
   – Так вы поможете мне?
   – Помогу. Но что ты от меня-то хочешь?
   – – Хочу за завтраком предложить Роуз поехать в Дублин. А вы меня должны поддержать.
   Она прислушается к вашему мнению.
   – Ты ее еще плохо знаешь! Если она не захочет, она никуда не поедет. Так что тут и я не помогу. – Мейвин прекрасно понимал, что он не такой уж авторитет для Роуз, но ему было очень приятно, что Томас думает о нем именно так. Поэтому Мейвин предложил другой вариант:
   – Сделаем по-другому. Мне давно надо было отвезти кое-какие документы, которые не доверишь почте, партнерам в Дублин. Я поручу это Роуз, а уж ты предложишь себя в спутники и своих друзей в хозяева.
   – Спасибо вам, Мейвин! – Томас искренне обрадовался. Он был уверен, что теперь-то Роуз точно не откажется.
   За завтраком Мейвин, предварительно подмигнув Томасу, сокрушенно начал рассказывать о том, что уже больше месяца не может отвезти какие-то документы в Дублин, потому что он уже не так молод, а Айрис или Кэти можно посылать только за нарядами. Свою речь он закончил обращением к Роуз:
   – Ты единственная в этом доме, кому я могу доверить документы. Роуз, съезди в Дублин.
   – Но я совершенно не знаю города… – растерянно ответила девушка. Она не могла отказать Мейвину, но не знала, как ей выполнить его просьбу.
   – Отлично! – воскликнул Томас. – Роуз, мои друзья в Дублине приглашали меня погостить, думаю, они будут только рады, если я приеду с тобой. Опять же веселее будет.
   Роуз нерешительно посмотрела на Мейвина.
   – Вот и славненько, проблема решена! – радостно воскликнул он.
   – Хорошо, – покорно согласилась Роуз. Да и что плохого в том, чтобы съездить в Дублин в хорошей компании? – Когда надо ехать? – спросила она у Мейвина.
   Он в растерянности посмотрел на Томаса.
   Детектив зло подумал, что из-за таких мелочей все и проваливается.
   – Если Мейвину подойдет, то поедем завтра.
   – Вполне подходит! – быстро согласился Мейвин.
   – Уже завтра! – воскликнула Роуз.
   – А что, тебя здесь дети малые держат? – немного грубо спросил ее Мейвин.
   – Нет, но Кэти придется работать и за меня.
   – Ничего, справится. До того, как ты появилась, она работала одна. Так что пусть тебя это не беспокоит.
   – Значит, завтра в два часа мы будем уже в Дублине! – весело воскликнул Томас.
   Правда, ему было не очень-то весело.


   9

   Роуз в напряженной позе сидела в стареньком «остине», который арендовал Томас. Она чувствовала, что вся эта комедия с ее поездкой в Дублин – не более чем хорошо, а точнее, раз уж она почувствовала фальшь, не очень хорошо сыгранная пьеса. Вот только зачем Мейвину и Томасу понадобилось отправлять ее в столицу Ирландии? Скорее, это понадобилось Томасу, потому что Мейвин явно ему подыгрывал. Уж очень внимательно он следил за реакцией своего постояльца.
   Девушка уже собиралась потребовать от Томаса объяснений, как он вместо уже порядком ей надоевшей болтовни неожиданно сменил тон и начал говорить серьезно:
   – Я думаю, что ты, Роуз, достаточно умна, чтобы догадаться о том, что Мейвину не нужно отправлять никакие документы. – Он сделал паузу, ожидая ответа Роуз, но она хранила молчание. Томас был вынужден продолжить:
   – И ты поняла, что поездка в Дублин нужна мне.
   Об этом было очень легко догадаться, Мейвин – плохой актер. Ты хочешь узнать, зачем я это сделал?
   – А разве от моего ответа что-то зависит? – резко спросила она.
   – Не любишь, когда тебя заставляют что-то делать, не объясняя причин и последствий?
   – Последствия я могу просчитать и сама. Но если ты так хочешь, чтобы я спросила… Зачем ты это сделал, Томас Эстон? – усталым голосом произнесла она.
   – Потому что хочу признаться тебе в любви.
   Роуз была просто счастлива, что не сидит сейчас за рулем, что вообще не умеет водить, что из-за сильного потока машин Томас не может посмотреть на нее и.., что она слышит от него эти слова.
   – Не отвечай, – попросил ее Томас. – Сначала я должен тебе все рассказать. Мне тридцать два года. Я никогда не был женат и не имел постоянной подружки, настолько постоянной, чтобы думать о женитьбе. Я был уверен, что все женщины – вспыльчивые, стервозные дуры, а различаются только тем, насколько хорошо умеют это скрывать. Я был уверен, что проживу всю жизнь холостяком. Может быть, я бы, конечно, и женился годам к сорока, чтобы быть более представительным в глазах общества. Но я бы искал такую, чтобы хорошо готовила, стала бы отличной матерью, ну и так далее. И я просто уверен, что нашел бы ее. А потом появилась ты. И вся моя налаженная продуманная жизнь полетела в какую-то глубокую яму. Все изменилось. Я понял, что бывают настоящие женщины, такие, за которых можно отдать жизнь. Которые способны подарить тебе все.
   Я люблю тебя, Роуз. Хотя даже не знаю твоей фамилии, – добавил Томас, грустно усмехнувшись.
   – Коретц, – тихо сказала Роуз. – Мое полное имя Роуз Мария Коретц. Зачем ты мне это сказал, Томас?
   – Потому что это невозможно хранить в себе.
   Я должен был тебе это сказать именно сегодня.
   Просто обязан, потом бы я уже никогда этого не смог сделать. Я.., я хочу услышать, любишь ли ты меня.
   Томас не выдержал и посмотрел Роуз в глаза. Она подняла руку и провела ею по его щеке.
   – Я люблю тебя, Томас Эстон.
   – Я рад, – просто ответил он и снова стал смотреть на дорогу.
   Роуз ожидала совсем не такой реакции. Что угодно: слезы счастья, радостная улыбка, истерический смех, в конце концов, но только не равнодушное «я рад». Что же Томас за человек? От волнения и разочарования Роуз закусила губу. На ее глаза навернулись слезы.
   – Ну что ты, глупенькая? – спросил ласково Томас. – Я бы тоже хотел неотрывно смотреть на тебя до конца моей жизни, но я еще надеюсь построить тебе дом, чтобы ты в нем родила мне детей. А пока мы находимся на оживленной автостраде и пялимся друг на друга, какой-нибудь не очень внимательный водитель может разрушить все наши мечты.
   Томас не стал добавлять, что его мечты уже разрушило то, что Роуз решила начать их отношения со лжи. Ну что ж, он, по крайней мере, ей не лгал. Он действительно ее любит. Вот только использует это в своих интересах. В конце концов, он должен делать свою работу. Он всегда выполнял обещание, данное нанимателю, и на этот раз он привезет Луи его сбежавшую невесту. Чего бы ему это ни стоило.
   – А почему ты решил ехать в Дублин, чтобы поговорить со мной? – спросила Роуз.
   Томас пожал плечами.
   – Так было удобнее. – Вот, он вновь говорит чистую правду. Иногда правда сильнее искривляет действительность, чем самая отъявленная ложь. – Ты, я, только мы, и нет никого рядом.
   – А как же твои друзья, к которым мы едем?
   – Жаль, что ты с ними не познакомишься.
   Томас улыбнулся. Несколько часов назад Хохе позвонил ему и сказал, где он может найти ключи от дома. Он заявил, что предпочитает отправиться с женой за город, чем видеть, как его коллега насильно увозит девушку к ее жениху, пусть даже девушка и преступница. Так что теперь уж точно Томасу никто не помешает осуществить то, зачем он приехал в Ирландию.
   – Но куда мы тогда едем?
   – Ты меня не поняла, едем мы действительно к друзьям. Вот только они решили на эти выходные отправиться за город. А ключ оставили мне.
   – Не нравится мне эта поездка, – решительно заявила Роуз.
   – Можешь считать, что тебя увез прекрасный принц. Практически похитил.
   Томас не знал, смеяться ему или плакать.
   Ведь он действительно похищает Роуз: он повезет ее против ее воли в Сан-Франциско, где отдаст Луи. А кто, как не он, знает, что за человек его братец? Но ведь и девушка та еще штучка. Вот пусть и разбираются между собой. А он будет один, потому что так проще и легче.
   – Какая девушка не мечтает о прекрасном принце? – Роуз вздохнула. – Вот только о нем мечтают такие, как Кэти, или младше. А мне уже двадцать пять.
   – Не так уж много, – прокомментировал Томас.
   – Но и не мало, – отозвалась Роуз.
   – Хочешь сказать, что уже слишком опытна, чтобы ждать принца? – поинтересовался Томас, обгоняя роскошный «ягуар».
   – Ну что ты делаешь! – возмутилась Роуз. – А еще что-то говорил о безопасности!
   – Не бойся, я опытный водитель. Была возможность обогнать, почему бы ею не воспользоваться?
   – Мне кажется, что с опытом приходит осторожность.
   – Это ты о том, что слишком опытна, чтобы ждать принца?
   – В том числе. А еще о том, что нет никакого смысла рисковать, чтобы обогнать какой-то «ягуар»!
   – Ого! А ты разбираешься в автомобилях!
   – В пределах разумного. Во всяком случае, год его выпуска я вряд ли определю.
   – Роуз, у тебя есть права?
   – Нет.
   – Жаль, хотел предложить тебе занять мое место.
   – Извини, – тихо сказала она.
   – Догадалась, что не следует под руку комментировать, особенно если не умеешь водить?
   – Да ладно тебе. Просто не очень хочется попасть в аварию сейчас, когда я нашла тебя.
   В знак примирения Роуз положила руку на его плечо. Томас почувствовал, как от ее маленькой ладошки тепло разливается по его телу и по капле собирается внизу живота, вызывая тяжелое томление.
   – Кажется, – хриплым голосом сказал он, – мы скоро приедем.
   – Ой, как тут красиво!
   Роуз всплеснула руками, а Томас облегченно вздохнул. Девушка и не догадывалась, какое впечатление на него производят ее прикосновения. Да что там прикосновения – ее присутствие, ее запах, тепло ее тела! Томас чувствовал, как он медленно сходит с ума.
   – Ну вот и дом моего друга.
   – А чем занимается твой друг? – спросила Роуз.
   – В основном рассказывает о том, кем были и есть его родственники и какую роль они сыграли в жизни Ирландии вообще и Дублина в частности, – решил отшутиться Томас. Он понимал, что не стоит говорить Роуз о том, что Хохе – частный сыщик. Вдруг она начнет что-то подозревать?
   – Какой красивый дом! Мы задержимся здесь до возвращения твоего друга?
   – Нет, думаю, мы все же уедем раньше.
   – Жаль, я хотела бы познакомиться с ним и сказать ему, что не видела дома красивее.
   – Думаю, тебе еще представится такая возможность. А сейчас предлагаю осмотреть дом.
   Вот только я надеюсь, что ключи именно там, где обещал Хохе, – пробормотал Томас.
   Хохе оказался весьма ответственным человеком, и ключи лежали именно там, где было обещано.
   Они открыли дверь и вошли в дом.
   – Ты говорил, они уехали? – сказала Роуз.
   – Так и есть. Ключи-то на месте.
   – А почему пахнет едой?
   Томас втянул носом воздух и действительно уловил запах недавно приготовленной еды. Он прошел в гостиную, уже догадываясь, что там увидит. И не ошибся: посреди комнаты стоял накрытый на две персоны стол и две свечи в подсвечниках.
   – Кажется, мы должны быть благодарны Анабелле.
   – Это жена твоего Хохе?
   – Да. О! Картофельное пюре и баранина на ребрышках!
   – Национальные блюда! – Роуз рассмеялась.
   – Ты хочешь отдохнуть с дороги? – поинтересовался Томас.
   – Не могу сказать, что сильно устала за два часа в машине, даже такой, как твой «остин».
   – Он не мой. Какой был в прокате, такой и взял. Я вместо отдыха предлагаю немного подкрепиться. Анабелла прекрасно готовит, поверь мне на слово!
   – Я верю своему носу! Где здесь ванная комната? Я бы все же не отказалась вымыть руки.
   – Я провожу тебя.
   Томас отвел Роуз в небольшую ванную на первом этаже, галантно пропустил Роуз вперед, а сам остался в дверях дожидаться своей очереди.
   – Проблема всех государств, где мало места, но много людей! – со смехом сказал Томас, когда они не смогли разойтись в дверях.
   Роуз подняла на него глаза и несмело улыбнулась. От ее улыбки у Томаса перехватило дыхание. Ему до дрожи в коленях, до рези в глазах захотелось сжать ее в своих объятиях и целовать, целовать, пока она не потеряет сознание от наслаждения. Роуз чувствовала, что с ним происходит. Она затаила дыхание, ожидая, что вот сейчас Томас ее в первый раз поцелует. Но он в последний момент отстранился.
   – Кажется, надо поторопиться, – пробормотал он, – а то еда совсем остынет.
   Роуз только вздохнула. Она не понимала, почему Томас все еще не решается ее поцеловать, ведь он этого хотел, она ясно видела, что хотел! Может быть, с ней что-то не так? Роуз бросила взгляд в зеркало. Да нет, сегодня она хороша как никогда. Кэти все же заставила ее надеть легкое шелковое платье нежно-голубого цвета, и Роуз начала привыкать к тому, что и в платьях может быть так же удобно, как в джинсах и в кроссовках. Роуз осталась довольна своим внешним видом, вот только она не знала, из-за платья это или из-за того, что с ней рядом Томас.
   Они вернулись в гостиную. Томас наполнил бокалы красным вином и жестом предложил Роуз присесть к столу.
   – Наверное, к баранине следовало бы подать эль, но я попросил Хохе приготовить вино.
   Хоть он и сильно сердился.
   – И был прав. Ну какой же ирландец будет пить кислятину, когда есть настоящий эль!
   – За то, что в нашей жизни настоящее! – предложил тост Томас.
   Роуз весело подняла бокал и выпила рубиновую жидкость. Приятное тепло и легкость разлились по ее телу.
   – Пора отдать должное искусству Анабеллы, – сказал Томас.
   Роуз не могла привести ни одного аргумента против, тем более что и не хотела.
   Они ужинали при свете двух свечей, рассказывая забавные истории, перебрасываясь шутками. Роуз было так же легко и свободно рядом с Томасом, как и рядом с бабушкой – единственным по-настоящему близким ей человеком.
   Ужин подошел к концу. Томас предложил перебраться в библиотеку.
   – Тебе там точно понравится, – пообещал он Роуз загадочным тоном.
   Томасу так хотелось быть просто мужчиной, который привел просто женщину в этот замечательный дом, нет, не просто женщину, а свою женщину, единственную. А еще лучше если бы у него был свой дом, куда бы она вошла хозяйкой, а не гостьей… Но все это пустые мечты.
   – Вот это да! – воскликнула Роуз.
   Библиотека была не только полна книг, но и всяких забавных вещиц. С каждой из них была связана какая-то история. Забавная или грустная, но всегда интересная. Томас даже в шутку предложил Хохе написать книгу, где были бы собраны истории этих вещиц, но, кажется, его ирландский друг воспринял эту идею всерьез.
   – Я не знаю всех историй про эти вещицы, но некоторые могу тебе рассказать. А расположимся мы вот на этой шкуре медведя.
   – Это настоящая шкура? – с удивлением спросила Роуз.
   – Вполне, – заверил Томас, ставя на шкуру, лежащую возле камина, бутылку и два бокала.
   Роуз опустилась рядом с ним.
   – Твой друг охотник?
   – Можно сказать и так.
   Томас улыбнулся. Он и сам был охотником, и сейчас заманивал в свои сети птичку, которой удалось вылететь из силков его кузена. Так что он знал норов этой пташки и был очень осторожен.
   – Давай выпьем за нас. За то, что мы с тобой встретились, чем бы это ни закончилось, – предложил он.
   – Давай! – согласилась Роуз. – Но только почему ты говоришь с такой грустью?
   – Потому что я не верю в будущее.
   – Тогда во что же ты веришь?
   – В то, что долг превыше всего.
   – Даже любви? – тихо спросила Роуз.
   – А разве любовь это не долг по отношению к тому, кого ты любишь?
   – Тебе очень тяжело жить, Томас.
   Роуз приблизилась к нему. Она поняла, что много лет искала такого, как он. Но почему же мужчина, ее мужчина, не хочет ее поцеловать?
   Роуз обвила руками шею Томаса. Ее щеки коснулось его теплое дыхание. Роуз закрыла глаза.
   Она почувствовала, как губы Томаса легко, будто крылья бабочки, касаются ее губ, как он становится все настойчивее, сильнее, как он прижимает ее к своей груди, крепко, будто боится, что она улетит.
   Вдруг Роуз почувствовала на своей кисти что-то тяжелое и холодное. Она открыла глаза и увидела, что Томас защелкнул на ее правой руке браслет наручников. Второй браслет был закреплен на его руке.
   – Что это за странный способ делать предложение? Я и так от тебя никуда не денусь, – попробовала пошутить Роуз, но осеклась, поняв по глазам Томаса, что шутить он точно не собирается. – Томас, что происходит? Что это за игры?!
   – Не бойся, ничего я тебе не сделаю. И это не игры. Сейчас мы поедем в аэропорт, сядем на самолет до Сан-Франциско, где я передам тебя с рук на руки твоему жениху.
   – Ни за что!
   Роуз резко вскочила, но тут же упала на шкуру. Она забыла, что теперь связана с Томасом.
   – Теперь у тебя нет выбора.
   – Так ты просто его шестерка!
   – Нет.
   Томас был спокоен. Он знал, что теперь нет пути назад. Даже если он сейчас освободит Роуз, скажет, что это все шутка, она больше никогда и ни за что не поверит ему.
   – Тогда кто ты?
   – Я частный детектив. Луи нанял меня, чтобы тебя найти. Я просто выполняю свою работу.
   – Раз ты детектив, ты должен понимать, что не имеешь права хватать меня и тащить против моей воли в Сан-Франциско к этой свинье Луи!
   – Может быть, но меня не интересует, что ты хочешь. Я просто делаю свою работу. – Томас легко поднялся с пола и за руку поднял Роуз. – Я предлагаю тебе не глупить и не сопротивляться. Ты достаточно умна, чтобы понимать, что в этом нет смысла.
   Роуз зло посмотрела на него.
   – В аэропорту я скажу первому же полицейскому, которого увижу, что ты увозишь меня насильно.
   – Тогда я покажу ему заявление Луи, где черным по белому написано, что ты украла у него какие-то документы.
   – Какие документы? – удивилась Роуз.
   – Мне это не важно, я не спрашивал у Луи.
   Достаточно того, что по подозрению в совершении кражи тебя вышлют в Соединенные Штаты. Так что предлагаю лететь с комфортом в бизнес-классе со мной, а не в эконом-классе с полицейскими.
   – Ты даже не хочешь узнать, что произошло между мной и Луи? А просто притащишь меня к нему на веревочке, как жертвенного барана?
   – Ты сама не захотела мне рассказать о том, кто ты такая. Кто придумал целую историю о погибших родителях?
   – Я никому не доверяла, даже Донефордам.
   Я не знала, кто ты такой. А потом, когда решила, что тебе можно доверять, у меня просто не было времени все тебе рассказать. И вообще какого черта я перед тобой оправдываюсь! – закричала Роуз. – Ты чуть ли не переспал со мной, лишь бы угодить этому денежному мешку Фокнеру! Сколько он тебе заплатил?
   – Согласно тарифной сетке плюс все расходы.
   – А то, что ты потратил в Баренне, сюда входит? – язвительно спросила Роуз.
   – Нет, я тогда еще не знал, что ты и невеста Луи Роуз Коретц, которую мне надо найти, – одно лицо.
   Роуз презрительно фыркнула, и Томас понял, что она не верит ему. Ни одному его слову.
   – Ты можешь не верить мне. Теперь это все равно. Мы, по крайней мере, на равных позициях. Я тоже не верю тебе.
   – И не надо. Ты вообще мне не нужен. Давай свои билеты, полетим в этот чертов Сан-Франциско! Пусть твой заказчик обрадуется. Ну надо же, невеста Луи! Вот только я никогда, слышишь, никогда не выйду за него замуж!
   – Мне Это безразлично. Мне за это не платят.
   – Так тебя интересует только то, за что тебе платят?
   – Как бы я хотел, чтобы так оно и было, – пробормотал Томас.
   – И сколько же я стою на рабском рынке? – не унималась Роуз.
   – Я не могу тебе этого сказать, – устало ответил Томас. – Это тайна Луи.
   – А почему это Луи, а не мистер Фокнер? подозрительно спросила Роуз.
   – Потому что Луи мой кузен.
   Томас не видел смысла скрывать это от Роуз.
   Ни одно его слово ничего не изменит. Сильнее ненавидеть его она уже все равно не сможет.
   А вновь полюбить… Зачем? Теперь они по разную сторону.
   – Когда улетает самолет?
   Во взгляде Роуз было столько презрения, что Томас не был уверен, сможет ли выдержать его.
   Он отвел глаза.
   – В два часа ночи.
   – Замечательно! Нам еще надо доехать до аэропорта, зарегистрироваться, а уже двенадцать часов ночи. Где билеты?
   – Ты так захотела в объятия своего состоятельного жениха? – съязвил Томас.
   – Нет, я так захотела оказаться подальше от тебя. А избавлюсь от твоего присутствия я только тогда, когда ты передашь меня Луи. Так что поехали, работорговец.
   – Ты не рабыня!
   – Да-а-а? – иронично протянула Роуз. – А почему же я тогда на поводке? Не забудь снять эту штуку в аэропорту, а то скорее ты полетишь в сопровождении полицейских.
   Она повернулась и сделала шаг по направлению к двери, но, когда в руку врезался браслет от наручников, поняла, что Томас не идет за ней.
   – В чем дело? Не хочешь выслужиться перед боссом?
   – Роуз, если ты сейчас скажешь, что ненавидишь Луи, что никогда его не любила и не хотела за него замуж, что никаких документов у него не брала, что не хотела мне лгать, я сниму с тебя наручники и мы останемся в этой стране. Скажи, что любишь меня!
   – Я ненавижу Луи, я ничего у него не брала, я не хотела обманывать тебя. Но я ненавижу тебя, Томас Эстон! Ты еще хуже Луи. Я ошибалась, когда говорила, что люблю тебя.
   – Нам действительно стоит поспешить в аэропорт.
   Роуз испугалась, когда посмотрела на Томаса. Не было больше широкоплечего красавца, не было весельчака и души компании – а был усталый, в считанные секунды состарившийся мужчина.
   Что мы друг с другом сделали? Зачем, мы ведь любим друг друга. Ты это знаешь, я это знаю. Почему, Томас? – мысленно спрашивала его Роуз, но так и не решилась озвучить эти вопросы. Ни по дороге в аэропорт, ни в самолете.


   10

   Приятный женский голос объявил, что пассажирам рейса Нью-Йорк – Сан-Франциско следует приготовиться к посадке. Томас не знал, как отнестись к тому, что их путешествие закончилось. С одной стороны, он был очень рад: всего через час он передаст Роуз с рук на руки ее жениху и сможет спокойно забыть о ее существовании. Но, с другой стороны, так ли он прав, отдавая ее Луи Фокнеру? Разве он не знает своего кузена? Луи уже один раз доказал, что способен на многое ради достижения своих целей. Вот только какую цель он преследует на этот раз? Томас не верил, что Луи хочет вернуть Роуз только ради простого объяснения.
   Значит, что-то между ними произошло, причем в этом явно замешаны деньги, и немалые, раз уж Луи довольно спокойно, без обычных для него истерик согласился оплатить счет, который ему представил Томас.
   – Роуз, что произошло между тобой и Луи? – попробовал он уже в который раз за сегодняшний день добиться правды от своей подопечной.
   – А твое какое дело? – довольно грубо ответила Роуз. Она уже устала объяснять этому тупице, почему бежала из Сан-Франциско.
   – Я должен разобраться во всем! Вдруг Луи решил вернуть тебя, чтобы сделать что-то ужасное? Что я себе никогда не прощу?
   Роуз усмехнулась.
   – Ты только сейчас об этом подумал? А когда надевал на меня наручники, у тебя таких мыслей не было?
   – Роуз, – устало сказал Томас, ему тоже порядком надоел этот бесконечный разговор, – я тебе объяснял, что это моя работа. Но, как только клиент выходит за рамки, установленные законом, я должен вмешаться.
   – Не думаю, что Луи выйдет за рамки, установленные законом, – передразнила его Роуз. – Он просто заставит меня выйти, но вот только не за рамки, а за него. Уж не знаю, что хуже!
   – Но зачем ему это?
   – А что, на мне уж и жениться нельзя? – язвительно поинтересовалась Роуз. – А ты вроде бы даже и собирался.
   Томас поморщился, покоробленный ее сарказмом.
   – Дело не в этом!
   – А в чем же тогда?
   – В том, что мой обожаемый кузен ничего не делает, если не видит прямую или косвенную выгоду для своего кошелька.
   – Ну вот тут я ему помочь не в силах!
   – Роуз, ты уверена, что у тебя нет ничего такого, что могло бы заинтересовать Луи?
   – Разве что двадцать тысяч долларов, оставшихся от продажи бабушкиного дома! И то если мне их Луи еще вернет.
   – Нет, это слишком мало. Не стал бы ради этого Луи терять свою драгоценную свободу.
   – А кто сказал, что он что-то теряет?
   – А разве, вступив в законный брак, он не перестанет быть холостяком?
   – Формально – да.
   – Почему формально?
   – Потому что никто, и я в том числе, не сможет запретить ему иметь любовницу.
   – Но мне казалось, что он любит тебя. – Томас попробовал с этой стороны раскусить Роуз.
   – Что-то ты не очень хорошо разбираешься в людях!
   – Что ты имеешь в виду?
   – Он не может любить никого, кроме себя.
   – Но брак все же обязывает…
   – К чему, Томас?
   – К ответственности, к ограничению, в конце концов. Если человек решился на такой шаг, он должен понимать, что его свобода теперь весьма условна!
   – Далась тебе эта свобода! – Роуз пренебрежительно махнула рукой. – Если кто и теряет ее, так только я.
   – Но почему?! – Томас действительно никак не мог этого понять.
   – Потому что меня, скорее всего, запрут в огромном доме и будут вывозить только на ответственные приемы и фуршеты! Я не хочу этого, Томас. Слышишь, не хочу!
   – Думаешь, ты нужна Луи только как декорация?
   – Что еще ему может быть от меня надо?
   – А как насчет документов?
   – Томас, – Роуз устало вздохнула, – ну как ты не понимаешь: я не видела никаких документов! Да и как я могла их увидеть?!
   – Тогда почему ты бежала? Ты ведь бежала?
   – Да, я бежала, но вовсе не потому, что украла у Фокнера эти чертовы документы! взорвалась Роуз.
   Сидящие на соседних креслах пассажиры старательно не обращали внимания на красивую молодую пару, предполагая, что просто присутствуют при ссоре двух влюбленных. Но от крика Роуз они вздрогнули. Она решила говорить потише.
   – Тогда почему? – Томас продолжал настаивать, требуя вразумительный ответ на свой вопрос. – Ты можешь мне ответить хотя бы сейчас, когда мы уже в нескольких минутах от Сан-Франциско?
   – Потому что боялась, – тихо сказала Роуз.
   – Чего ты боялась?
   – Я боялась Луи.
   – Но почему?!
   – Как ты мне надоел своими «почему»! Боялась, и все тут.
   – Когда ты решила разорвать помолвку?
   – Это что? Очередной допрос? – ядовито поинтересовалась Роуз.
   – Нет. Но если ты мне честно ответишь, я смогу решить, передавать тебя Луи или нет.
   Так что в твоих же интересах все мне рассказать.
   – Я тебе все расскажу! Но вот только уже я требую, чтобы ты передал меня Фокнеру. Я хочу стать миссис Луи Фокнер только ради того, чтобы больше никогда не видеть твоего лица и не слышать твоих отвратительных вопросов! Кто ты вообще такой, Томас Эстон, чтобы требовать от меня объяснений, чтобы решать мою судьбу?! Ты что, сам Господь Бог?
   – Я не Бог, Роуз, и даже не ангел. Я просто очень сильно запутался.
   – Вот когда распутаешься… А впрочем, мне это будет уже не важно. Мне будет все уже не важно.
   – Роуз, что ты собираешься делать, когда встретишься с Луи?
   – Не знаю, – она пожала плечами, – я с ним и встречаться-то не собиралась. Это уже ему решать. Ведь ты же меня ему передашь? Да, хозяин?
   – Прекрати! – закричал он. Теперь уже Томас не мог себя сдерживать. – Никто никому не может быть хозяином! И ты не моя раба. Ты можешь поступать так, как сочтешь нужным.
   – Да? Тогда я из аэропорта хочу поехать к своей подруге, а потом взять билет на обратный рейс. Спасибо, что ты хоть известил Донефордов от моего имени, что я на некоторое время должна вернуться в Соединенные Штаты, чтобы уладить кое-какие дела. Надеюсь, Мейвин сохранит за мной место.
   – Ты волнуешься о месте, когда рушится наша любовь?
   – А есть чему рушиться? Ты уже и так разрушил все, когда сразу же не сказал мне, что ищешь девушку, похожую на меня. Да и сомневаюсь я, что ты не знал, как я выгляжу. Может быть, вся твоя любовь просто подстроена для того, чтобы надеть на меня наручники?
   – А почему ты не сказала мне, кто ты такая и что делаешь в Ирландии? Кто разрушил нашу любовь?
   – Я не хочу говорить об этом, Томас Эстон, особенно с тобой, – устало сказала Роуз. – Этот разговор бесполезен, он ни к чему не приведет.
   – Хорошо, – легко согласился Томас, ему тоже было неприятно обсуждать, кто из них виноват в том, что между ними так ничего и не случилось. – Но ты обещала рассказать, почему расторгла помолвку, да еще столь оригинальным способом.
   – Я тебе ничего не обещала, но все же расскажу. Когда умерла моя бабушка, я поспешила к Луи домой, чтобы он помог мне решить одну очень важную проблему. Я обещала бабушке, что не выйду за него замуж, перед тем как она умерла.
   – А зачем ты тогда вообще собиралась за него?
   – Потому что бабушка была больна, ей требовалась очень дорогая операция. Луи обещал мне деньги и предложил выйти за него замуж.
   Я не могла не согласиться.
   – Почему же? Ты ведь его не любишь?
   – Не люблю. Но я любила бабушку.
   – Настолько, что была готова стать женой первого встречного, лишь бы у него были деньги?
   – Да. Настолько. Еще слово, Томас, и ты не просто не услышишь моей версии, а…
   – Прости, я не хотел. Продолжай, пожалуйста.
   – Так вот. Я прибежала к Луи домой. Звонок не работал, а дверь была открыта. Я поднялась в его кабинет, где он сидел с каким-то своим другом.
   – Как звали друга?
   – Фред.
   – И все?
   – Я никогда не видела этого человека, а потому не могу знать его фамилию. Луи называл его Фредом.
   – Хорошо, продолжай.
   – Опять допрос?
   – Роуз! У нас осталось не так много времени, чтобы решить, что же с тобой делать!
   – Значит, так, Томас: не тебе решать, что со мной делать. Я не твоя собственность и не собственность Луи. Я принадлежу только себе.
   Запомни это хорошенько, ты, несчастный детективишка, который только и может, что обманом заманивать девушек, чтобы отдать их отвратительным дельцам!
   – Это все? – поинтересовался Томас с напускным спокойствием.
   – Нет, но вокруг нас люди, которые и так слишком сильно удивлены твоим поведением, и поэтому я не могу сказать всего, что о тебе думаю.
   – Замечательно! Может быть, документы все же пропали? Не зря же Луи не знал о твоем присутствии у него дома в тот день?
   – Томас Эстон! Ты грязная скотина! Как ты вообще можешь такое говорить!
   – Может быть, ты еще и пощечину мне залепишь?
   – Нет, не хочу марать руки. Слава богу, мы приземлились! И скоро я от тебя избавлюсь. Я рада.
   – Я тоже очень рад! – язвительно парировал Томас.
   Если еще буквально десять минут назад он почти верил в то, что Роуз просто попала в какой-то сложный переплет, то теперь был уверен, что она действительно небеспричинно скрывалась от Луи. А какая может быть причина, чтобы бежать в другую страну? Только что-то уж очень плохо пахнущее.
   – Может быть, все же отдашь мне мои документы? – поинтересовалась Роуз. Она надеялась, что, получив их, сможет в толпе улизнуть от Томаса.
   – Конечно, моя радость. Вот только не тебе, а твоему обожаемому жениху. Кстати, прими мои поздравления. Ты нашла достойную тебя пару. Вы с ним похожи как две капли воды. Оба ради денег готовы на все.
   Роуз, уже стоявшая в узком проходе, сжимала и разжимала кулаки. Ей так хотелось ударить по отвратительно усмехающейся физиономии Томаса! Она замахнулась, но его реакция оказалась на высоте: на тонком запястье Роуз сначала оказались его крепкие пальцы, а потом холодный браслет наручников. Девушка даже не успела заметить, откуда он их вытащил.
   – А это для того, чтобы у тебя не возникали глупые идеи. Пойдем, нас уже, наверное, Луи заждался. – :
   – Не терпится получить гонорар?
   – В том числе, моя куколка. Ты мне недешево обошлась. Подумать только! Убежать в Ирландию! Да, забыл тебе сказать. Тебе очень идут платья. Жаль, что ты не в том зеленом, может быть, Луи так возбудился бы, что забыл бы о том, зачем потребовал тебя найти? А может быть, ты так хороша в постели, что он не мог с тобой расстаться?
   – А ты, видно, не так хорош, что не решился переспать со мной? – Роуз чувствовала, что Томас не верит в то, что говорит, а просто хочет ударить словом как можно больнее. Но прошло то время, когда она не хотела давать сдачи.
   – Думаю, нам пора идти, – сквозь зубы процедил Томас.
   Роуз ничего не ответила. Она подняла голову и быстро пошла вперед по салону, заставляя Томаса не отставать от нее, чтобы браслеты наручников не сильно бросались в глаза.
   Луи встречал их с цветами и с группой поддержки: несколькими крепкими парнями, маячившими за его спиной.
   – Милая моя! – Он распахнул объятия, намереваясь принять в них заблудшую невесту.
   Роуз посмотрела на него с искренним отвращением.
   – Я рад, что ты уже познакомилась с моим любимым кузеном, – продолжал Луи как ни в чем не бывало. – Он прекрасный человек. И я так рад, что Томас помог нам вновь встретиться! Ведь мы не закончили одно очень важное дельце.
   – Я готова поклясться всем, что мне дорого, что я никогда не выйду за тебя замуж.
   – Не спеши давать преждевременные клятвы, милая моя.
   В голосе Луи отчетливо прозвучала угроза.
   И Томасу это не понравилось.
   – Что ты с ней собираешься делать, Луи? – спросил он.
   – Ничего такого, что возбудило бы твою подозрительность, кузен, – успокоил его Луи. – Я просто постараюсь, используя исключительно разумные и законные доводы, убедить Роуз выйти за меня замуж. Ну спасибо тебе, Томас, а нам пора домой. В наше уютное гнездышко.
   Да, ты, кстати, не против, если я переведу тебе деньги послезавтра?
   – Да пожалуйста! – ответил Томас.
   Он не сводил глаз с Роуз. Ему казалось, что, если Луи замешкается еще на несколько секунд, он просто подхватит ее на руки и убежит с ней.
   Забудет обо всем, что между ними было. Пусть остается только любовь.
   – Сними браслет, Томас! – резко сказала Роуз.
   – О! Неужели тебе пришлось применять такие методы?! – Луи в притворном неодобрении покачал головой. – Какое варварство!
   – Это, наверное, единственное, – отозвалась Роуз, – в чем я с тобой согласна.
   – Но ведь есть еще день нашей свадьбы.
   – Которой не будет, – парировала Роуз.
   Томас возился с браслетом. Но вот замок щелкнул, и единственная ниточка, что их еще соединяла, разорвалась.
   – Тебя подбросить, Томас? – великодушно поинтересовался Луи.
   – Нет, я уже позвонил своим, кто-нибудь меня обязательно встретит. Прощай, Роуз.
   Она не удостоила его даже взглядом.
   – Пока, Томас! – воскликнул упоенный своей победой Луи. – Ты же помнишь о приглашении на свадьбу?
   – Да, конечно, вот только, наверное, не смогу прийти.
   – Очень жаль, – ответил Луи таким тоном, каким обычно говорят: «Не очень-то и хотелось». – Ну пойдем, – обратился он к Роуз и серьезным ребятам за своей спиной.
   Они пошли к выходу. Томас стоял и смотрел, как уходит с другим женщина, которую он любит.
   Интересно, а зачем Луи взял с собой этих амбалов? Неужели он боялся, что я не отдам Роуз? – подумал вдруг он. А потом решил, что Луи был не так уж и не прав. Если бы только он и Роуз смогли понять друг друга, Томас ни за что не отдал бы ее другому мужчине, И никакие громилы не помогли бы Луи.
   Глупости! – резко осадил себя Томас. Надо думать о том, что случилось на самом деле. А в действительности Роуз оказалась просто еще одной вертихвосткой, которая не погнушалась выйти замуж за нелюбимого человека, сбежать от него, да еще и украсть важные документы.
   И все это просто ради денег! Больная бабушка! Ага, как же!
   В огромном лимузине, который Луи не поскупился заказать для того, чтобы поразить свою строптивую невесту, царило унылое молчание. Роуз отказалась от шампанского, купленного в честь ее возвращения, а роскошный букет равнодушно положила на сиденье. Она даже не обратила внимания на то, что он упал на пол.
   – Ну, милая моя, расскажи, как отдохнула? – поинтересовался Луи.
   Роуз с недоумением посмотрела на него.
   – Ты же ездила в Ирландию для того, чтобы развеяться после смерти нашей обожаемой бабушки?
   – Моей бабушки, – сурово уточнила Роуз. – И, если ты еще не понял, я уезжала, чтобы не выходить за тебя замуж.
   – А мне казалось, что мы еще в начале года успешно решили этот вопрос.
   – Ты ошибался.
   – Нет, Рози, я всегда оказываюсь прав, поэтому и заработал так много денег.
   – Во-первых, не называй меня Рози. Я этого терпеть не могу! А во-вторых, меня тошнит от твоих денег.
   – Да? А еще совсем недавно ты была совершенно не против того, чтобы ими воспользоваться.
   – Тогда была другая ситуация.
   – А сейчас разве что-то изменилось?
   – Умерла бабушка, – коротко ответила Роуз.
   – А мне кажется, что мы просто сэкономили несколько сотен тысяч долларов.
   – Не смей так говорить! – вспылила Роуз.
   – Не кричи на меня, куколка! – с угрозой сказал Луи. – Запомни, в нашем доме хозяин я.
   – Нет нашего дома, где ты хозяин.
   – Ты права. Еще нет. Но скоро, уже через две недели, будет.
   – Почему через две недели? – удивилась Роуз.
   – Потому что в первую субботу апреля наша свадьба. Тебя, кстати, устроит бисквитный торт?
   – Да плевать мне на торт! Мы же собирались пожениться в мае!
   – Ввиду некоторых обстоятельств я решил поторопиться. Вдруг ты еще что-нибудь придумаешь.
   – Я ничего не придумаю. Я просто не выйду за тебя.
   – Выйдешь как миленькая.
   – А разве теперь брак перестал быть добровольным?
   – Кто сказал, что я тебя силой поведу под венец? – искренне удивился Луи. – Мне не нужны проблемы с полицией.
   – Как же тогда ты собираешься жениться на мне, если не силой?
   – Милая моя, ты сама будешь умолять меня об этом, как о высшем благе. Причем благе не для тебя.
   – А для кого же? Ты думаешь, меня волнует твое благо?
   – Не думаю.
   – Тогда прости, но мне наплевать и на тебя, и на эту свадьбу.
   – Может быть, Рози. Но вот на твою подружку тебе не наплевать.
   – При чем тут Мари?
   – При том, что когда один симпатичный парень Тед, он, кстати, работает на меня, так вот, он, когда вез девушку ко мне, чтобы поговорить о том, где ты находишься, влюбился в милую Мари. И теперь очень хочет встретить ее еще раз. Но где-нибудь, где будет очень темно и не будет лишних глаз.
   – Ты… Ты угрожаешь ей!
   – Нет, я предупреждаю тебя.
   – Я не верю, что ты это сделаешь!
   – Проверим? – Луи криво усмехнулся. – Ну так что, согласна ли ты, Роуз Коретц, взять меня в мужья в первую субботу апреля?
   – Да, – тихо прошептала Роуз, чувствуя, как из глаз катятся непрошеные слезы.
   – Что же ты плачешь? Радоваться надо!
   Роуз покачала головой.
   – Как жаль, что я не решусь вскрыть себе вены, или наглотаться таблеток, или…
   – Нет уж, милая моя, – остановил ее Луи, через год после свадьбы еще можешь попробовать, а сейчас, Рози, даже и не думай об этом.
   – Не называй меня Рози, скотина! – закричала она.
   – Вот только не надо нервных срывов, – устало попросил Луи. – Хотел же отвезти тебя на квартиру. Придется брать к себе домой. А то ты, оказывается, неуравновешенная. Еще и правда бросишься с балкона.
   – Я знала, что ты негодяй, но что ты такая сволочь, даже не догадывалась!
   – Ты еще не знаешь, какой я на самом деле! – Луи отвратительно рассмеялся.
   Роуз с такой ненавистью посмотрела ему в глаза, что Луи показалось, будто он захлебнулся собственным смехом.
   Они вновь замолчали.
   – Да! – воскликнул Луи, когда они въезжали в широко распахнутые ворота его особняка. – Я подумал, что раз уж у нас с тобой совместное владение всем имуществом, я не стану возвращать тебе те деньги, которые ты, наверное по ошибке, перевела на мой счет. А то ведь надо же и с Томасом расплатиться!
   Роуз ничего не ответила. Она прижалась лбом к стеклу и смотрела на дом, который станет теперь для нее тюрьмой. Если бы она сумела уговорить Мари бежать! Если бы кто-нибудь помог ей! Как много «если бы»!..
   Господи, только бы быстрее пришел день свадьбы! – молилась она. Я бы после нее не волновалась о Мари. Но вот только ты, Господи, наверное, не поймешь меня, если я сделаю это.
   Нет, бабушка бы никогда так не поступила, она бы сделала все, чтобы вновь убежать и спасти близких ей людей.
   Я должна бороться!


   11

   Уже несколько дней Томас не находил себе места. Он не знал, что сейчас с Роуз, где она, не нужна ли ей помощь. Томас давно понял, что ни в чем нельзя верить кузену, особенно когда речь шла о личных интересах Луи. Вот только что же хотел Фокнер от Роуз? Томас ни за что на свете не поверил бы, что Луи спит и видит, как бы жениться на мисс Коретц. Когда он стал свидетелем встречи в аэропорту, он окончательно убедился в том, что Луи не любит свою невесту, да и вообще, может ли он любить кого-то кроме себя? Нет, здесь было что-то другое. Но что же? Томас знал, что должен в этом разобраться; Просто обязан. Пусть Роуз его обманывала, пусть сказала, что ненавидит его, но теперь они связаны нитью гораздо более крепкой, чем дружба или партнерские отношения, если о том, что с ними произошло, можно сказать этими словами.
   Вот только Томас не верил, что это любовь.
   Нет. Он не любит Роуз, он не должен ее любить.
   Не из-за того, что она невеста Луи, – Томас уже давно не питал к кузену родственных чувств.
   Не из-за того, что он отдал ее в руки Фокнера не только как сбежавшую невесту, но и как женщину, вероятно укравшую какие-то важные документы. Он не может любить Роуз уже потому, что просто не должен никого любить. Детектив всегда должен быть один. Он не имеет права рисковать еще одной женщиной, случайно встретившейся на его пути.
   Томас старался быть откровенным с собой.
   Но разве можно признаться даже себе в том, что он бросил любимую, отдал безропотно в руки Фокнера – самого отъявленного негодяя в штате Калифорния? Как он мог купиться на его красивые слова о любви к Роуз? Разве не Луи предал их семью? Чуть не разорил его, Томаса, отца, при каждом удобном и неудобном случае насмехался над попытками кузена создать сыскное агентство. Он даже пытался помешать Томасу получить лицензию на осуществление сыскной деятельности. И все только из-за того, чтобы напакостить кузену.
   Разве он не знает, что Луи ради своих интересов способен на большее? Конечно, знает. Но тогда почему он, Томас Эстон, человек, который не боится лезть в самые грязные притоны, человек, на которого было уже совершено пять нападений, сидит сложа руки, когда беззащитной девушке требуется его помощь?
   – А что я могу сделать?! – громко спросил Томас. Он не был уверен, что хоть кто-то откликнется на его слова. Да и кто мог ответить ему?
   Но ему ответили.
   – Смотря чего ты хочешь добиться, – отозвался знакомый голос.
   Томас и не заметил, как в его кабинет вошел Дэвид – давний друг и партнер. Именно с ним Томас решился начать такое провальное дело, как частное сыскное агентство.
   – Привет, Дэвид. Рад тебя видеть. Ты вернулся из Оклахомы с хорошими новостями?
   – А что ты считаешь хорошей новостью? – поинтересовался Дэвид.
   – Выполнение задания, – хмуро ответил Томас.
   – Да-а, – протянул Дэвид, – что-то я не вижу радости от моего появления. Мы не виделись уже три месяца, а ты как будто воды в рот набрал, да еще и злой как черт. Что произошло, Томас?
   – Это долгая история.
   – Ничего, – ответил Дэвид, вольготно развалившись в кресле, – у меня куча времени. Я тебя внимательно слушаю.
   – Ты теперь мой психотерапевт?
   – А что, появилась потребность?
   – Один – ноль в твою пользу, – хмуро откликнулся Томас.
   – Я тебя уже не первый год знаю, парень, так что выкладывай. – Дэвид сделал широкий жест, означавший его согласие выслушивать исповедь друга.
   – Ты никогда не чувствовал, что поступаешь не правильно?
   – Ты задаешь странные вопросы, мой дорогой друг. – Дэвид усмехнулся. – Я не знаю ни одного человека, который бы ни разу не почувствовал, что поступил не правильно. А если такие и есть, то, по моему глубокому убеждению, их надо лечить.
   Томас поморщился.
   – Да я совсем не это имею в виду!
   – А что?
   – Ты не испытывал такого чувства, выполняя задание?
   – Нет, Томас, никогда. Я очень благодарен тебе за то, что ты настоял на нынешнем варианте нашего устава. Мне, по крайней мере, ни разу не пришлось мучиться угрызениями совести.
   – Я рад за тебя. – Томас тяжело вздохнул.
   – У-у-у… – протянул Дэвид. – Что-то тут неладно. Ты попал в серьезный переплет. Я это почувствовал, когда вошел в кабинет и увидел, что ты мило беседуешь сам с собой. А теперь ты меня все больше и больше волнуешь.
   Выкладывай!
   – Дэвид, я скотина.
   – Вот это признание! А при чем тут дело?
   – Я отдал замечательную девушку в руки одного очень нехорошего человека.
   – А зачем же ты ее отдал?
   – Потому что этот человек нанял меня, чтобы ее найти. Я выполнял контракт.
   – Все очень паршиво, парень, – серьезно сказал Дэвид.
   – Почему ты так думаешь?
   – Уже потому, что ты вообще заключил какой-то договор с нехорошим человеком. Это не в наших правилах.
   – Этот человек – мой кузен Луи Фокнер.
   – Томас! Да все, что я о нем знаю!.. Нет, ты определенно сошел с ума! – От волнения Дэвид даже вскочил с кресла.
   – Успокойся, пожалуйста! – Томас слегка повысил голос, чтобы призвать компаньона к порядку.
   – Ничего себе – успокойся! Ты уже успел забыть, как из-за этой скотины мы чуть не лишились лицензии? А о том, как умер твой дядя, ты тоже забыл?
   – Нет, Дэвид, я все помню. Но…
   – Что но? Но Фокнер прибежал к тебе, поплакался и ты сразу же согласился на все?
   – Почему ты уверен, что все происходило именно так? – удивленно спросил Томас.
   – Потому что хорошо знаю тебя. Если бы знал хуже, решил бы, что основную роль сыграло то, что ты захотел таким образом доказать что-то этому Луи.
   Томас заметно покраснел.
   – Не без этого.
   – Что ты тут, как мальчишка, стоишь и мямлишь?! – продолжал свою атаку Дэвид. – Рассказывай все по порядку!
   – Ты же сам мне не даешь этого сделать своими комментариями! – попробовал возмутиться Томас, но получил от Дэвида такой взгляд, что предпочел бы провалиться сквозь землю, лишь бы не встречаться с ним глазами. – Хорошо, я продолжу. – Томас обреченно вздохнул. – Луи пришел ко мне и попросил найти его невесту, любимую невесту. Я решил, что всякое в этой жизни бывает. Может, и Луи исправится, тем более что любовь это…
   – Можешь не рассказывать мне, что такое любовь, – перебил его Дэвид. – И запомни: горбатого могила исправит.
   – Так вот, еще он сказал, что девушка, возможно, похитила какие-то очень важные документы. Он убедил меня, что бумаги ему не так уж и важны. Он, мол, любит Роуз и хочет с ней объясниться. Я взялся за это дело.
   – Пока что-то не понимаю, почему ты скотина? Разве что осел.
   – Не перебивай меня, – попросил Томас. – Я поехал в Ирландию, туда вел ее след. Не буду рассказывать, как я об этом узнал, сейчас это не важно. И вот в Ирландии я знакомлюсь с милой девушкой, она мне очень нравится, и я чувствую, что девушка тоже симпатизирует мне.
   Она рассказывает, что живет в Атлоне – это городок, куда вела ниточка, – с рождения, что коренная ирландка, а я, дурак, слушаю ее сказки развесив уши.
   – И что нового ты узнал об этой стране? – поинтересовался Дэвид.
   – Массу всего, но это к делу не относится.
   – Извини, продолжай, пожалуйста. Очень увлекательный рассказ, вот только мне кажется, что я знаю, кто эта девушка.
   – А я это узнал от хозяина гостиницы.
   – Итак, ты нашел свою невесту.
   – Не мою, – хмуро поправил его Томас.
   – А мне казалось, что в твоих глазах, когда ты о ней говоришь, такой щенячий восторг…
   В общем, чувствую, что мы бы очень скоро гуляли на твоей свадьбе. Причем в Ирландии.
   – Ты прав. Я совершенно серьезно думал о том, чтобы остаться там. Пасти овец или еще чем-то заняться…
   – Томас Эстон, ты меня пугаешь!
   – Я сам себя пугался. Но теперь наваждение прошло. Как ты понял, эта девушка и мисс Коретц – одно лицо.
   – А почему ты сразу об этом не узнал? Она сделала пластику?
   – Нет, у меня не было ее фотографии.
   – И как же ты взялся искать человека, не имея его фотографии?
   – Я немного сглупил. В Сан-Франциско не так уж много невысоких девушек с изумрудными глазами и черными вьющимися волосами.
   – Я понял! В Ирландии такая – каждая вторая.
   – Ну не каждая вторая, но их очень много.
   А если учесть, что имя Роуз весьма распространенное, это значило, что мне предстоит искать иголку в стоге сена.
   – И ты ее нашел, но совершенно случайно.
   – Именно! И я не знал, что мне теперь делать. Она невеста моего кузена, который заключил со мной контракт. Я должен был ее доставить к Луи!
   – Готов поспорить, девушка не горела желанием ехать к жениху.
   – Снова в десятку, – устало произнес Томас.
   – А ты был настолько зол, что силком притащил ее в Сан-Франциско. Небось еще и в наручниках.
   – Я действительно настолько предсказуем? – устало спросил Томас.
   – Конечно, но только потому, что любишь совершать идиотские поступки. Девушка боялась.
   И была совершенно права, что никому не рассказывала, кто она.
   – Но мне-то она могла рассказать!
   – С какой стати?
   – Но я же не враг ей! Мне можно было все честно рассказать!
   – Конечно! – иронично произнес Дэвид. – Ты не враг. Ты просто притащил ее силком к этому поганцу Луи. Да еще и воспользовался возникшим между вами чувством, чтобы она до последнего ничего не подозревала. А так все нормально!
   – Не надо, Дэвид, мне и так очень плохо.
   – А что ты хотел от меня услышать? Бедненький Томас! Он предал чувства девушки, отдал ее Фокнеру. Но мы все пожалеем Томаса, потому что он был очень обижен. Как же! Нашего мальчика обманывали! А то, что ты сам врал ей? Ты об этом забыл?
   – Ты лучше скажи, что мне теперь делать.
   – Я уже слышал сегодня этот вопрос. Вновь отвечу: смотря что ты хочешь получить в результате.
   – В результате я хочу убедиться, что с Роуз все в порядке.
   – И все?
   – И все.
   – Томас, ты же любишь ее! Это видно любому!
   – Нет. Ты знаешь, я не имею права ее любить.
   – Томас, ты не виноват в том, что случилось с твоей женой. Когда же ты наконец это поймешь?!
   – Мэгги не ушла бы от меня, если бы тогда этот псих не угрожал ей! Это единственное, что я хочу понимать! – Томас сорвался на крик. Они уже много лет не обсуждали, почему семья Томаса развалилась. Он не хотел даже думать о Мэгги. – Все. Тема закрыта.
   – Нет, не закрыта. И не будет закрыта, пока ты не поймешь, что такое бывает. И никто не виноват. Вот только, знаешь, я думаю, что Мэгги тебя не сильно любила, раз после первого же серьезного препятствия отказалась остаться с тобой.
   – Она любила меня достаточно, чтобы я был счастлив рядом с ней, – отрезал Томас.
   – Хорошо, надеюсь, ты поймешь, какой ты дурак. Дай бог, чтобы до тебя это дошло поскорее. Значит, ты хочешь убедиться, что с этой Роуз все в порядке?
   – Именно.
   – Тогда съезди в гости к братцу и поинтересуйся ею. Уверен, она сейчас в том шикарном особняке.
   – И ты думаешь, Луи настолько глуп, что позволит мне что-то узнать? Даже если Роуз согласится меня увидеть после того, что я сделал…
   У Луи должны быть какие-то рычаги влияния на нее. Иначе она бы не отважилась на побег.
   – Предлагаешь с этого начать?
   – Нет. Это слишком сложно. У нас мало информации и о Роуз, и о делишках Луи.
   – Тогда давай попробуем разобраться, как там поживают его денежки. Насколько я знаю твоего кузена, у него все на этом завязано. Это дело я беру на себя. Ты все равно так и не научился разбираться в бухгалтерии.
   – Значит, ты со мной, Дэвид?
   – Конечно. А для чего же я еще тебе нужен?
   Только для того, чтобы разгребать самые неприятные дела.
   – Именно! Но знаешь, что меня смущает?
   – Что же?
   – То, что у Роуз нет ни цента за душой.
   – Может быть, есть богатые родственники?
   – Насколько я знаю, она сирота.
   – Во всяком случае, проверить бухгалтерию Луи стоит.
   – Да. Ты, как всегда, прав.
   – Если бы ты почаще меня слушал, все было бы гораздо лучше. – Дэвид укоризненно покачал головой.
   – Извини. Да! Я так и не спросил, что там в Оклахоме?
   – Я тебе уже ответил: все отлично. Доклад на двадцати страницах будет в пятницу у тебя на столе. Все, как ты любишь. А сейчас не будем тратить время попусту. Нужно спасать твою возлюбленную.
   – Дэвид! – угрожающе произнес Томас.
   – А тогда почему ты с ней так возишься?
   Томас пожал плечами.
   – Просто я чувствую себя виноватым.
   Дэвид обреченно покачал головой.
   – Хорошо, раз уж ты так в ней заинтересован, вот и займись всем, что с Роуз связано.
   Может быть, что-то там накопаешь.
   – Я все думаю о том, зачем она понадобилась Луи. Думаю с того дня, как он появился на пороге моего офиса. Не верю я, что это любовь, особенно теперь. Что-то здесь не так, Дэвид.
   – Да ну? А я-то голову ломаю, зачем мы себе лишнюю работу придумываем! – проворчал Дэвид. – Я буду у себя. Поговорю с полезными людьми.
   – Да-да, конечно.
   – Томас! Хватит витать в облаках. Спасай же свою невесту! – Дэвид захлопнул дверь, прежде чем Томас успел ему что-то возразить.
   – Если бы ты знал, как я этого хочу, – тихо сказал Томас, когда убедился, что никто его не слышит.
   Роуз сидела в глубоком кресле возле остывшего камина. Уже давно уголья подернулись серым пеплом и перестали испускать ровный свет и тепло. Девушка плотнее закуталась в плед. Ее бил озноб, хотя в комнате было достаточно тепло.
   Прошло пять дней с того момента, как Луи встретил ее в аэропорту. Она жила в его огромном доме, с ужасом ожидая приближения дня свадьбы.
   Луи постоянно возил ее на примерки, советовался с ней насчет цветов, банкета, самой церемонии, как будто Роуз это все было хоть в какой-то мере интересно! Роуз не раз пыталась разговорить Луи, узнать, зачем она ему понадобилась так, что он не поскупился ни на детектива, ни на оплату свадебной церемонии, которая, по замыслу Луи, должна была стать одной из самых пышных церемоний в Сан-Франциско.
   Но Роуз совсем не хотелось думать о том, что случится в тот день, на который Луи перенес их бракосочетание.
   Она пыталась найти способ обезопасить Мари и супругов Салливан – единственных близких ей людей. Луи однажды намекнул ей, что, даже если Мари каким-то образом улизнет от его парней, пожилая чета никуда от них не денется.
   Роуз было все равно, что случится с ней. Она была согласна на все, лишь бы не выходить за Луи. Но почему люди, любящие ее, должны страдать из-за ее попытки выкарабкаться из ужасной ямы, которую она сама для себя вырыла?
   Нет. Никто не должен пострадать. Только она.
   Это было ее решение, значит, и отвечать только ей.
   – О чем задумалась, моя красавица? – услышала Роуз ненавистный голос Луи.
   У него появилась отвратительная привычка приходить к ней совершенно неожиданно и завязывать светский разговор. Роуз была уверена, что Луи только делает вид, что ему интересна их свадьба. Он, рассказывая о цветах или о свадебном торте, просто играет на ее нервах, пытается сломить ее волю. Роуз знала: всего одна истерика – и все ее сопротивление, пусть даже мысленное, будет подавлено. Один раз сдавшись, она уже не сможет найти выход, если он, конечно, есть. Именно на это и рассчитывал Луи. Он успел изучить свою невесту гораздо лучше за эти несколько месяцев, чем ей представлялось.
   – Тебя не учили стучать? – поинтересовалась Роуз.
   Она уже давно поняла, что чем бесцеремоннее будет себя вести, тем меньше у Луи шансов победить ее в этой дуэли. Как только она допустит слабину, он сразу же уцепится за эту трещинку и сделает из нее огромную пропасть, через которую Роуз уже не сможет перепрыгнуть к той себе, какой она была до встречи с ним. Она изменится, сдастся на волю победителя. А у ее соперника только одна цель – унизить и растоптать ее.
   – Роуз, милая, что же ты так грубо сегодня со мной разговариваешь! – Луи покачал головой.
   – А как мне с тобой разговаривать, если ты держишь меня здесь силой?
   – Что за глупость?! Кто тебя здесь держит?!
   Иди себе куда хочешь!
   – Конечно! – Роуз постаралась вложить в это короткое слово весь сарказм, на который была способна.
   – Ну зачем так?! Неужели тебе не нравится у меня в гостях?
   – Не нравится!
   – Тебе не нравится мой дом? – спросил Луи и, не дожидаясь ответа, продолжил:
   – Когда ты войдешь сюда хозяйкой, ты сможешь все переделать по своему вкусу! Только, пожалуйста, советуйся со мной. Если хочешь, давай прямо сейчас обсудим все изменения, которые ты хотела бы внести.
   – Что ты несешь, Луи!
   Голос Роуз был полон презрения. Она уже и не скрывала его. Если в первые дни своего заточения девушка боялась этим повредить Мари, то теперь она поняла, что Луи безразлично, как она к нему относится. Для него важно только, чтобы мисс Роуз Коретц стала его законной женой.
   – А что тебе не нравится? Ты такая печальная в последнее время!
   – Можно подумать, мне есть чему радоваться!
   – Конечно! Любая девушка была бы просто счастлива на твоем месте! – возмутился Луи. – Я ведь отличная партия, особенно для бесприданницы.
   – Не люблю подачки. Ни от кого, в том числе и от судьбы.
   – Так, значит, я для тебя всего лишь подачка! – Луи попробовал изобразить обиженного в лучших чувствах жениха.
   – Да! Подачка вроде той, что кидают собаке.
   Остатки со стола, помои, проще говоря.
   – Не забывайся, Роуз! – Луи довольно сильно разозлился.
   – Ну и что ты мне сделаешь?
   – Тебе – ничего. А вот малышке Мари…
   – Если ты ее тронешь хоть пальцем, все твои угрозы тут же потеряют для меня какой-либо смысл, – парировала Роуз. – Я устала от этих разговоров. Что тебе от меня нужно?
   – Твоя любовь, моя куколка! – Луи мерзко улыбнулся.
   Роуз от души расхохоталась.
   – И что ты смешного нашла в моих словах? – обиженно спросил Луи.
   – Тебе нужна ответная любовь только от денег. Я это уже поняла. Так что давай начистоту.
   Ты мне говоришь, что тебе от меня надо, я это даю тебе, и мы расстаемся. Навсегда.
   – А если мне действительно нужна твоя любовь? – поинтересовался Луи, поднимаясь с кресла, на котором до этого сидел.
   Роуз попыталась вскочить на ноги, но не успела. Коренастая фигура Фокнера нависла над ней.
   – Луи, отойди от меня подальше. От тебя невыносимо несет той вонью, которой пахнет грязь, где ты обделываешь свою делишки!
   – Вот, значит, как? Придется привыкать, моя дорогая! – Луи усмехнулся. – Ну же, поцелуй меня!
   – Луи, лучше отойди сейчас же! Я тебя предупреждаю. Я могу потерять контроль над собой!
   – Давай потеряем контроль! Давай отдадимся страсти, что кипит в наших сердцах! – куражился Луи. – Забудь о том, что ты еще моя невеста! Ведь пройдет всего несколько дней…
   – Луи, ты вообще-то хорошо себя чувствуешь? – озабоченно спросила Роуз.
   – Нет! Жар в моем сердце…
   – Прекрати паясничать. – Роуз демонстративно зевнула.
   – А ведь тебе придется быть моей! – Луи наклонился к девушке, намереваясь ее поцеловать.
   – С какой это стати? – спросила Роуз, стараясь вжаться как можно глубже в спинку кресла.
   – С той, что пройдет всего восемь дней, и я заполучу тебя.
   – Никого ты не получишь!
   – Разве ты уже передумала выходить за меня?
   – Я давно передумала!
   В словах Роуз Луи услышал вызов. Он рассмеялся ей в лицо.
   – Бунт на корабле? А ты не подумала о том, что наша милая Мари может быть и не готова пострадать за свою подругу? Или между вами такая любовь, что твои друзья готовы отдать за тебя свои жизни?
   – Ты не причинишь им зла, – тихо сказала Роуз.
   – Ты меня просишь об этом?
   – Нет. Я тебя никогда ни о чем не попрошу.
   – Тогда что же значат твои слова?
   – Луи, я же просила тебя не начинать этот разговор. Он ни к чему не приведет.
   – Вот, а клялась ни о чем меня не просить, – разочарованно протянул он.
   – Пошел вон, – без всякого выражения произнесла Роуз.
   – Ты вновь меня просишь?
   – Нет. Приказываю.
   – Кто ты такая, чтобы распоряжаться в моем доме! – взвился Луи. – Нищенка без цента в кармане, без связей! Без семьи. Ты ведь еще шесть месяцев назад готова была лечь под первого встречного только ради того, чтобы получить немного денег.
   – Это не правда! – спокойно сказала Роуз. – И прекрати истерику. У меня от тебя начинает болеть голова.
   – Ах, голова у тебя болит! А ведь ко мне ты прибежала из-за того, что предпочла, чтобы у тебя болела голова, а не кое-что, спрятанное от меня.
   – Ты пошляк, Луи.
   – Может быть. – Он криво усмехнулся. – Вот только денежки и со мной надо отрабатывать.
   – Все, что ты потратил на организацию первой попытки затащить меня под венец, я тебе вернула.
   – О нет, далеко не все! К тому же я ведь организую еще одну церемонию. Так что ты все еще мне должна. Давай, детка, можешь все сделать без этих сантиментов с поцелуями.
   Руки Луи принялись ощупывать тело Роуз.
   От каждого его прикосновения она вздрагивала, как от мерзкого насекомого.
   – Убери руки, иначе… – тихо сказала Роуз.
   – Что иначе? – поинтересовался Луи, но его руки все же остановились.
   – Иначе я за себя не отвечаю.
   – Не стоит мне угрожать, малышка! – Луи, схватив за волосы, поднял ее голову. – Попробуй только шевельнуться не так, как мне хочется, и ты тут же испытаешь такую боль…
   – Если ты сделаешь это, я покончу с собой, – все так же почти шепотом сказала она.
   – Да? Тогда ты обречешь на страдания ни в чем не повинную Мари. Ты ведь не хочешь, чтобы это произошло с ней? Да или нет? – Луи сильнее потянул Роуз за волосы. От боли из ее глаз потекли слезы. – Я не слышу ответа.
   – Да. Я этого не хочу, – стараясь, чтобы голос не дрожал, ответила Роуз.
   – Хорошая девочка. Вставай и иди в мою комнату. Мы проведем отличную ночь.
   – Ну зачем же куда-то идти? – спросила Роуз.
   Она встала и прижалась к неопрятному, заплывшему жиром телу Луи. – Нам и здесь будет неплохо. Давай, возьми меня прямо на ковре!
   – Что-то ты быстро передумала, – с подозрением сказал Луи.
   – А почему я не могу передумать? Сопротивляться тебе у меня не хватит сил. Я беспокоюсь о своей подруге. Так что выхода у меня нет, значит, надо получить удовольствие от общения с тобой. В конце концов, мне жить рядом с мистером Луи Арчибальдом Фокнером всю жизнь. А я хочу детей. Давай попробуем, получится ли у нас вообще их делать? Или придется искать в капусте? Что же ты молчишь? Ты уже не хочешь меня?
   Во время этого монолога Роуз отошла от ошалевшего Луи и опустилась на ковер.
   – Иди ко мне, – позвала она, улегшись на мягкий ворс ковра и широко раскинув руки. Согрей меня своим теплом.
   – Но… Может быть, лучше в камин дровишек подбросить?
   – Подбрось, – Роуз обольстительно улыбнулась, – но сразу же иди ко мне. Мне так одиноко было все эти месяцы!
   Луи подошел к камину и принялся старательно раздувать уже остывшую золу. Он был ошарашен поведением Роуз. Луи на девяносто девять процентов был убежден, что Роуз не согласится переспать с ним. Он и не хотел этого, а приставал к ней исключительно потому, что должен был доказать ей свое превосходство хотя бы так.
   Но, вместо того чтобы сопротивляться, умолять о пощаде или просто упасть в обморок, Роуз, как последняя шлюха, предложила ему себя. Было от чего впасть в ступор.
   Луи посмотрел на свою невесту, которая уже успела снять блузку и брюки и осталась в белье.
   Роуз сидела на ковре и медленно стягивала со своих ножек черные чулки. Луи почувствовал, как жар внизу его живота нарастает и начинает волнами расходиться по телу.
   – Посмотри, – промурлыкала Роуз, – ты смог разжечь огонь не только в камине, но и во мне. Ты мой герой, Луи. Я сейчас сама приду к тебе.
   Она грациозно встала и подошла к совершенно ошалевшему Луи. Роуз наклонилась и нежно поцеловала его.
   – Ложись на спину, – приказала она.
   Луи был готов подчиниться любому ее желанию, даже отпустить на свободу, лишь бы Роуз потушила своими поцелуями тот огонь, который горел в его теле.
   Она уселась на него сверху и принялась медленно, по одной расстегивать пуговицы на его рубашке. Затем Роуз занялась ширинкой, но, расстегнув пояс брюк Луи, неожиданно остановилась.
   – Что случилось? – спросил Луи, который был уже на седьмом небе от удовольствия.
   – Закрой глаза и не открывай, пока я тебе не скажу.
   – Зачем это? – насторожился он.
   – Я… – несмело начала Роуз. – Я хочу, чтобы ты запомнил эту ночь на всю жизнь. Но, понимаешь, мне всего-то двадцать пять, и у меня было не так много мужчин…
   – Так ты стесняешься? – спросил ее удивленный Луи.
   – Да, – со всей возможной честностью сказала Роуз.
   – Что ты хочешь сейчас сделать? – продолжил он допрос.
   – Я хочу раздеться, а потом… Луи, я не могу этого сказать вслух! – Роуз всплеснула руками.
   Луи ее жест показался слишком театральным, но похоть, овладевшая им, мешала ему мыслить ясно.
   – Ты собираешься как-то по-особенному начать наши отношения?
   – Да! Именно! – Роуз, казалось, обрадовалась тому, что Луи помог сформулировать ее желание более невинно.
   – Хорошо, – легко согласился он и закрыл глаза.
   Луи почувствовал, что небольшой вес Роуз уже не давит на него. Услышал ее легкие шаги. Девушка была совсем рядом, и, если даже она что-то задумала, он всегда успеет схватить ее за ноги.
   – Не подглядывай! – игриво сказала Роуз.
   Луи приготовился ждать. Он слышал неторопливые шаги Роуз и шелест ее одежды. Наконец Луи почувствовал, что Роуз подошла к нему.
   – Ну наконец-то! – воскликнул он. – Я уже устал ждать тебя, ку…
   Луи не успел закончить. Его головы коснулось что-то горячее, он почувствовал взрыв боли, а затем провалился в темноту.
   Роуз бросила горящее полено обратно в огонь, порывшись в карманах Луи, вытащила оттуда связку ключей, встала и, отряхнув брюки, вышла из комнаты.
   У нее не было намерения бежать куда бы то ни было. Теперь она знала, что рано или поздно, но Луи ее найдет. Да и не могла она рисковать жизнями Мари и пожилых Салливанов.
   Она направилась в кабинет Луи.
   Роуз знала, что оснащенную суперзащищенным замком дверь, которой ее жених не единожды хвастался, невозможно открыть без ключа. А ключ существовал в одном экземпляре. Так что теперь она могла диктовать свои условия. И Луи будет вынужден подчиниться, если все еще хочет на ней жениться.
   Вот только зачем это ему надо?


   12

   Молодец Дэвид, ехидно подумал Томас. Я, конечно, благодарен ему за помощь, но вот только он отхватил себе самое простое. Подумаешь, выяснить финансовое состояние Фокнера! Это любой дурак может. А где мне получить ответы на свои вопросы, тем более что я даже не знаю толком, как их сформулировать? Нет, все-таки Дэвид проныра каких мало!
   Но Томасу тут же стало стыдно, что он нелепо принялся обижаться на друга, который согласился ему помочь, тратя на это дело свое свободное время.
   Прости, Дэйв, мысленно извинился Томас, но мне просто очень тяжело сейчас, вот я и злюсь на всех подряд. А ведь надо просто посидеть и подумать. Хотя нет, в первую очередь надо забыть о том, что это дело касается Роуз. Итак, нет никакой зеленоглазой Роуз в изумрудном платье. Только абстрактная мисс Коретц. Что мы о ней знаем? То, что она происходит из семьи ирландских фермеров, с одной стороны, и польских эмигрантов – с другой. Отлично. Что нам это дает? Ничего. Связи с ирландскими родственниками ей или не удалось установить, или она даже не пыталась этого сделать, иначе не работала бы в пабе у Мейвина. Польская родня еще во времена ее бабушки была беднее церковных крыс. Но все же надо проверить, может быть, сейчас Коретцы и разбогатели? Хотя почему это я уперся в версию Дэвида о наследстве? Нет его и никогда не было, иначе бы, когда понадобились деньги на операцию для ее бабушки, Роуз обратилась бы к гипотетическому наследодателю, а не к Луи. Тогда, может быть, Роуз знает что-то такое, что больше не должен знать никто? И поэтому у Луи возникла потребность привязать ее к себе? Тоже глупо.
   Роуз не похожа на шантажистку, а даже если так, это Луи должен ее бояться, а не она его.
   Ему бы было проще заткнуть Роуз рот или деньгами, или просто выстрелом в голову.
   Томас поежился от одной только этой мысли, но он знал, что в этом мире вполне возможен и такой вариант. Томас уже давно усвоил, что убийства на почве ревности, страсти, мести или чего-то подобного встречаются гораздо реже, чем убийства на денежной почве. Доллар владеет умами гораздо прочнее, чем любовь, дружба или даже ненависть.
   Нет. Ничего она не знает. Если бы знала, давно бы сказала. Роуз настолько испугана, что готова сделать все, лишь бы не видеть Луи. Но даже если она не хочет или по каким-то причинам не может сообщить Луи интересующие его сведения, почему бы ему просто не выбить их из девушки? Зачем весь этот маскарад с женитьбой? Глупо.
   Томас раскрыл ноутбук и написал небольшое письмо своим коллегам в Польшу. Он сразу же его отправил по имейлу, надеясь, что они постараются ответить как можно более оперативно. Тем более что ребята в Варшаве кое-чем ему обязаны. Многие сыскные агентства были завязаны друг на друга мелкими или крупными услугами. А как же иначе получать информацию из других государств? Полиция всех стран не очень-то охотно идет на сотрудничество. Да это и неудивительно. Часто сыщики расследуют преступления быстрее официальных структур, и из-за этого возникают трения. Но Томас всегда относился к коллегам-полицейским с большим уважением. Они неплохо выполняли свою работу, а ведь у них было больше проблем, чем у него.
   Томас откинулся на спинку кресла.
   Нет, след ведет не в Ирландию и уж точно не в Польшу. Искать нужно здесь, в Америке. А может быть, Луи просто нужна жена? Ну мало ли зачем – переписать на нее часть имущества, например, чтобы смухлевать с налогами. Или, может, Луи решил, что пришло время жениться, а то знакомые уже посмеиваются? Вот только неужели он не нашел бы кого-то, кто был бы просто в восторге от его предложения? Нашел бы, вполне уверенно ответил Томас на свой вопрос, да половина невест Сан-Франциско сбежалась бы на его зов! Еще и драку бы устроили. Нет, опять не то. Ну почему я не могу ничего понять в этом деле!
   От досады он с силой ударил кулаком по столу. Но это тоже не помогло приблизиться к разгадке. Томас несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.
   Хорошо. Пойдем другим путем. Кто может знать или хотя бы догадываться о том, зачем Луи понадобилась Роуз? Только тот, кто близко знаком с девушкой. Она вполне могла обращаться к кому-то за помощью, и скорее всего это были близкие ей люди. Миссис Салливан не имеет об этом ни малейшего понятия. В этом я убежден на сто процентов.
   Девушка не настолько глупа, чтобы доверять милой, но пожилой даме, которая может нечаянно сболтнуть лишнее. Но у Роуз должна быть подруга или наперсница, может быть, она что-то знает? Значит, надо найти эту девушку.
   Томас принялся торопливо собираться, чтобы вновь посетить дом Салливанов. Он надеялся, что словоохотливая старушка расскажет ему о подругах Роуз. Кажется, это была единственная ниточка.
   Он не ошибся. Миссис Салливан, несмотря на преклонный возраст, отличалась завидной памятью. Она ту же вспомнила милого молодого человека, с которым славно попила чаю несколько недель назад.
   – Проходите, мой дорогой Томас! – весело воскликнула она. – Я сейчас же поставлю чайник!
   – Здравствуйте, миссис Салливан! – в тон ей сказал Томас. – Я вас не оторвал от важных дел?
   – Ну что вы! Какие могут быть дела в моем возрасте! Мне бы сейчас только внимательного слушателя! А дела могут подождать. Так вы все еще примеряетесь к дому? – спросила старушка, разливая чай.
   – Да. – Томас тут же ухватился за ниточку, которая помогла бы ему выйти на разговор о подругах Роуз.
   – И что же вы все думаете. – Миссис Салливан покачала головой. – Такой дом нужно брать тут же! Да еще и за эти деньги! Ах, мы с мужем его с удовольствием купили бы. Но с этим домом у нас связано так много воспоминаний! Я бы плакала не переставая! Однако я себя утешаю тем, что сниматься с насиженного места в наши годы неразумно.
   – Конечно, конечно, – поддакнул Томас.
   Он чувствовал, что сейчас миссис Салливан пустится в воспоминания. Его задача будет заключаться в том, чтобы направлять ее мысли в нужное русло. – Может, расскажете мне о людях, которые там жили?
   – О! Но ведь я вам уже так много рассказывала! – воскликнула миссис Салливан.
   – Знаете, я считаю, что дом хранит в себе отпечатки мыслей и поступков тех, кто в нем жил. Так что для меня имеет большое значение, что за люди обитали в этом доме, кем были их друзья. Вы считаете это чудачеством? – Томас мило улыбнулся.
   – Ну что вы! – воскликнула миссис Салливан. – Мне кажется, что в вашей позиции есть зерно истины. Вот я прожила в этом доме уже больше тридцати лет и могу сказать, что даже стены его мне кажутся родными, каждый кирпичик! Я, например, могу спать только у себя дома.
   – Как интересно! – Томас старательно разыграл удивление.
   – Вот-вот, так что я вас отлично понимаю.
   А в доме у Роуз собиралось не так уж много людей. С того самого дня как погибли ее муж и родители Роуз-младшей, так вообще только мы с мужем и были. Роуз-старшая не очень любила шумные вечеринки. И я этому не удивляюсь. Она всю себя посвятила внучке, чтобы не тосковать по мужу.
   – Да, я помню, вы рассказывали. А что, ее внучка не водила домой компании?
   – Нет, ну что вы! Роуз очень милая молодая девушка. Она так любит бабушку! А ведь у той давно были проблемы со здоровьем. Роуз не стала бы ей мешать отдыхать!
   – Неужели у бедной сиротки совсем не было друзей?! – ахнул Томас.
   – Конечно, были! – возмутилась миссис Салливан. – Она замечательная девушка! Но только она их домой не приглашала. Уж очень любила бабушку. – В глазах старой женщины появились слезы.
   – И что, даже лучших подруг не приводила?
   – Нет, Мари часто у них бывала. Девочка из не очень благополучной семьи. У нее дома было тяжело. Так что еще вопрос, кто вырастил Мари, ее родители или Роуз-старшая.
   – Еще одна трагедия в этом доме, – задумчиво произнес Томас.
   – Ой, я тут болтаю всякое! – всполошилась миссис Салливан. – Еще подумаете, что в доме постоянно царило похоронное настроение.
   – Ну что вы, – проронил Томас, подпустив в голос тщательно дозированное недоверие. Он отлично понимал, что сейчас миссис Салливан примется его переубеждать. А, значит, может сказать что-то интересное.
   – Поверьте мне, в этом доме было достаточно любви, чтобы и девочка и Роуз были счастливы. Да и нам очень нравилось у них в гостях.
   Но вы, наверное, не привыкли к таким посиделкам? Когда все просто пьют чай, болтают или спорят, а когда плохая погода, сидят перед камином в тишине и наслаждаются тем, что они вместе?
   – Я хорошо вас понимаю, миссис Салливан.
   – Нет-нет. Современная молодежь уже забыла о том, что такое семья и настоящие друзья. Вот в наше время…
   Томас понял, что сейчас миссис Салливан вместо того, чтобы рассказать ему побольше об этой Мари, примется вспоминать свою молодость. Надо было срочно что-то предпринимать.
   – Неужели и девочка тихо сидела?
   – Ой, ну что вы все время называете Роуз девочкой, ей уже двадцать пять!
   – Нет, просто мне интересно, не скучно ли было ребенку с вами? Или ее отправляли спать?
   – Роуз-старшая была очень строгой, но никогда не гнала девочек спать в девять вечера!
   – А почему девочек? Разве у нее было несколько внучек?
   – Нет, я же вам уже сказала, что Мари практически выросла у миссис Коретц. – Миссис Салливан начала раздражаться непонятливостью своего гостя.
   – Ах да! – воскликнул Томас. – А что, родители Мари – эмигранты?
   – Почему вы так решили? – искренне удивилась миссис Салливан.
   – У девочки ведь французское имя?
   – У нее фамилия итальянская – Алио! Вот и наша дорогая Роуз: с одной стороны – полька, отец ее вообще неизвестно кто, он в приюте воспитывался, а внешне так чистокровная ирландка! – Миссис Салливан рассмеялась. – Но все это ничего не значит, особенно в нашей стране.
   – Но я подумал, что еще ведь есть и проблемы в семье. Такое часто бывает у тех, кто только что переехал. – Томас растерянно пожал плечами.
   – Нет-нет, проблемы были совсем из-за другого! А вот девочке в любом случае было тяжело дома. И она шла к старшей и младшей Роуз.
   Ей там нравилось больше, чем в родном доме, да и ее родители не слишком возражали, чтобы Мари оставалась у миссис Коретц. – По тону миссис Салливан любой бы догадался, что она думает о людях, готовых отдать в чужой, даже самый лучший дом своего ребенка. – Нам Бог детей не дал. – Она сокрушенно покачала головой. – Так что если в каком-то доме и живет грусть, так только в нашем.
   – Я думаю, что в доме мисс Коретц все в порядке. Раз уж там любили бывать и вы, и эта девочка Мари…
   – Жаль, что Роуз решила продать дом. – Миссис Салливан утерла слезинку. – Она сказала, что не сможет там жить. А тут еще и эта безумная поездка в Южную Дакоту! Что она там забыла!
   – Так хозяйка дома сейчас в Южной Дакоте? – весело поинтересовался Томас.
   Ему все больше и больше нравился острый ум Роуз. Даже очень близкой ей женщине она не сказала, куда едет, зная, что миссис Салливан легко разболтает ее тайну.
   – Да, она мне звонила несколько раз.
   – Ну что ж, когда позвонит в следующий, передавайте ей привет от Томаса Эстона. – Он с сожалением поднялся с низенького очень мягкого диванчика.
   – Вы уже уходите? – расстроенно спросила миссис Салливан.
   – Да. Но я обязательно к вам еще раз загляну. А может быть, соседями станем? – Томас подмигнул старушке.
   Уже на пороге миссис Салливан, явно сильно смущаясь, спросила его:
   – Томас, скажите, а вы женаты?
   – Нет. Но, надеюсь, это временно.
   – А это хорошо?
   – То есть? – спросил заинтригованный Томас.
   – Нет-нет. Это я так. Ну что ж, до встречи.
   Найти Мари Алио оказалось довольно просто даже в таком большом городе, как Сан-Франциско. Уже в пять часов вечера Томас получил ее адрес и не медля отправился к ней.
   Как и следовало ожидать, дом Мари находился почти рядом с домом Роуз. Томас уже подумал, что вместо того, чтобы ждать справку из адресного бюро, было бы проще расспросить соседей. Район был старым, так что все друг друга знали.
   Он постучал в обшарпанную дверь. Звонка не было и в помине. На его стук откликнулись не сразу, но терпения Томасу было не занимать. Он видел, что в окнах домика горит свет, а значит, хоть кто-то дома есть.
   Через несколько минут дверь открыла миловидная низенькая брюнетка.
   – Кто вы? – удивленно спросила она.
   – А разве не стоило поинтересоваться этим до того, как открывать дверь? – Томас ей мило улыбнулся. – Теперь, даже если скажу, что я маньяк, вы уже не успеете ничего сделать.
   – Ой, меня всегда ругали за легкомыслие! – воскликнула она. – Что вы хотели? Я уверена, что не напасть на меня.
   – Я хотел бы поговорить с вами о вашей подруге.
   – Что случилось с Роуз? – тут же заволновалась Мари.
   – Может быть, впустите меня? – Томас мягко намекнул, что ему не очень удобно стоять на пороге, тем более что принялся накрапывать мелкий дождик.
   – Только скажите: с ней все в порядке?
   – Если вы имеете в виду, жива ли она, то да.
   А если… В общем, нам надо поговорить.
   Девушка шире распахнула дверь. Томас понял ее жест как приглашение. Он вошел и поразился тому, насколько бедным был ее дом.
   Но в то же время все было очень чистым и опрятным. Он начинал понимать, почему девушке так нравилось у миссис Коретц.
   – Идите за мной, – позвала она.
   В странно большой для такого маленького домика гостиной стоял стол, сервированный на двух человек.
   – Я не вовремя? Вы кого-то ждете? – спросил Томас.
   – Да. Но я готова просить его подождать, пока не узнаю, что случилось с моей Роуз. Она уже давно не звонила.
   – А она вам часто звонила до этого?
   – Почти раз в неделю.
   – Да, она действительно вас очень любит.
   Не так уж дешево разговаривать из Ирландии.
   Томас внимательно наблюдал за реакцией Мари. Надо отдать ей должное, на ее лице не дрогнул ни один мускул.
   – Кто вы такой? – строго спросила она.
   – Частный детектив Томас Эстон. Расследовал дело о пропаже вашей подруги.
   – Расследовал?
   – Да, потому что я уже доставил ее тому, кто попросил меня о помощи.
   Томас увидел, как Мари побледнела и опустилась в кресло.
   – Зачем вы отдали ее этому мерзавцу Фокнеру?!
   Томас пожал плечами.
   – Потому что таков был мой контракт.
   – Вы мерзавец!
   – Почему вы так считаете? – спокойно спросил Томас.
   – Потому что Роуз пошла на все, лишь бы больше не видеть Луи!
   – Вот об этом я и хотел с вами побеседовать.
   – Он вас подослал? – с презрением спросила Мари.
   – Нет.
   – Тогда зачем вам это надо?
   – Потому что я… – Томас растерялся, он и сам толком не знал, почему хочет выяснить правду. – Скажем так, мне небезразлична судьба Роуз. Кроме меня и вас, у нее никого нет, супруги Салливан не в счет.
   – Если она вам небезразлична, почему вы отдали ее этому мерзавцу Луи?
   – Это долгая история, Мари. Поверьте, тогда я думал, что поступаю правильно. Помогите мне. Я должен понять, что произошло.
   – Ну хорошо. – Мари вздохнула. – Не знаю почему, но я верю вам. Что именно вы хотите узнать?
   – Сначала – что нужно Луи от Роуз?
   – Думаю, согласие на брак.
   – Нет. Это второстепенное. Ему зачем-то очень нужна Роуз в качестве жены. Я должен понять зачем.
   – Я не знаю. У Роуз почти ничего нет, кроме честности, но это сейчас не в цене.
   – А родственники, богатые родственники, после смерти которых она могла бы рассчитывать на наследство?
   – Все связи в ее семье были потеряны давным-давно.
   – Я так и думал, – хмуро сказал Томас. Он надеялся, что Мари приведет его к разгадке или хотя бы даст ниточку, потянув за которую можно распутать весь клубок. – Тогда расскажите мне все, что вы знаете.
   Рассказ Мари занял совсем не много времени. Почти все, что она говорила, Томас уже знал, а о многом догадывался. Вот только у него появился еще один вопрос, который также надо было решить.
   – Скажите, Мари, а почему Роуз так поспешно скрылась, когда поняла, что Луи не оставит ее в покое?
   – Вы так ничего и не поняли! – воскликнула девушка. – Она боялась. Панически боялась.
   – Но ведь она могла обратиться в полицию.
   – Роуз четко слышала, как Луи говорил, что начальник полиции куплен им.
   Томас рассмеялся.
   – Что смешного?! – Мари уже была готова на него обидеться.
   – Простите, но то, что вы только что сказали, просто нелепо. Да, начальника полиции можно подкупить, как и любого из нас. Но Луи это точно не по карману. Особенно сейчас. Нынешний начальник – человек весьма строгих принципов. Он бы не пустил Фокнера и на порог. Не то что стал бы брать у него взятку!
   – Но мы-то этого не знали! Фокнер и меня напугал до полусмерти, когда несколько его здоровенных ребят схватили меня и привезли к нему. Правда, я тоже его сильно напугала. – В голосе Мари звучала гордость.
   – Как же? – искренне заинтересовался Томас. Он знал, что в детстве Луи могло напугать только одно: что его лишат карманных денег.
   – Это долгая история. Скажите лучше, что вы думаете по этому поводу.
   – Я еще ничего не понял, – честно признался Томас.
   – Но вы вытащите Роуз из лап Фокнера?
   – Только если буду на сто процентов уверен, что она на самом деле такой ангел, какой все ее себе представляют.
   – И что же вам для этого надо? Ходатайство от Господа Бога?
   – Нет. Узнать, зачем она позарез нужна Луи.
   А вдруг Роуз действительно похитила какие-то бумаги? Вы можете дать гарантию, что этого не могло быть?
   – Да, – уверенно ответила Мари.
   – Это потому, что вы ее подруга.
   – Нет, потому что Роуз настолько порядочный человек, что часто это вредит ей.
   – Поясните?
   – Она отдала почти все свои сбережения, чтобы вернуть Луи так называемый долг. И собиралась отдать ему же деньги, вырученные за дом.
   – Вот уж не думал… – протянул Томас.
   – Подумайте в следующий раз, – ядовито посоветовала Мари;
   – И все равно: что ему надо от Роуз?!
   – Не знаю. Но сейчас придет Фред. Я думаю, у него тоже есть что вам рассказать.
   Ее слова прозвучали как пророчество: в дверь постучали.
   – Подождите здесь. Я открою, – сказала Мари и пошла к входной двери.
   Томасу было жутко неловко из-за того, что он находится здесь, когда у девушки явно намечалось романтическое свидание. А тут ему еще и слышно все, о чем она говорит с гостем.
   Мари и уже немолодой мужчина вошли в комнату.
   – Познакомьтесь, – сказала Мари. – Это Фредерик Тишор. А это Томас Эстон. Он ведет дело о пропаже Роуз.
   – Так вы полицейский? – Фред протянул ему руку.
   Томас ответил на рукопожатие.
   – Нет, я частный детектив.
   – Неужели тот самый Томас Эстон? – поразился Фред. – Здорово же припекло Луи, раз он решился потратиться на вас!
   – Откуда вы знаете, что я работал на Луи?
   – Потому что я был у него в тот день, когда его невеста убежала.
   – Так, значит, вы тот самый Фред, с которым разговаривал Луи? И Роуз подслушала его разговор с вами?
   – Именно.
   – Но как вы здесь оказались? – изумился Томас.
   – Мне очень не понравилось то, что говорил Луи о своей невесте, я долго не решался что-то предпринимать, пока не узнал, что девушка пропала. Правда, Луи это не афишировал. Я узнал, не важно как, что Мари – близкая подруга Роуз. Пришел с ней поговорить. И вот я стал частым гостем в этом доме.
   Но что произошло? Я знаю, что свадьба Луи и Роуз состоится. Вы смогли переубедить невесту?
   – Нет. Я привез ее сюда силой, – хмуро ответил Томас.
   Фред не стал комментировать это заявление.
   – Тогда зачем вы здесь?
   – Мистер Эстон подумывает, не сделал ли он ошибку, отдав Роуз в руки Фокнера. Вот пытается узнать, зачем ему Роуз, а уж потом решить, спасать ее или не стоит, – вставила Мари.
   – Я не знаю точно, зачем ему Роуз. Он мне сказал только, что сможет отдать мне долги с ее помощью. А что это значит, я ума не приложу. Я смог помочь вам, мистер Эстон?
   – Если честно, не очень. Я уже давно знаю, что Луи интересуют только деньги. Но вот как Роуз связана с его деньгами?!
   – Вы можете решать эту загадку столько, сколько вам хочется, – сказал Фред. – Но если вы хотите вытащить Роуз, вам следует поторопиться. Свадьба состоится через три дня, в субботу. У вас осталось не так уж много времени, чтобы на что-то решиться.
   – Это-то я и сам понимаю. – Томас грустно вздохнул. – Ну я пойду. Спасибо вам за помощь.
   – Пожалуйста, мистер Эстон. Мы будем рады вам помочь, чтобы вы ни придумали! – заверил его Фред.
   – Спасибо, – от всей души поблагодарил Томас.


   13

   Утром Томас пребывал в отвратительнейшем расположении духа. Ни одна ниточка, за которую он пытался ухватиться, не приводила его к хоть какому-то результату. А утешения Дэвида, что отсутствие результата – это тоже результат, не помогали. Томас провел всю ночь без сна, пытаясь придумать что-то еще, и теперь вдобавок к отвратительному настроению получил головную боль и слипающиеся глаза.
   Томас встал и подошел к кофеварке. Он сделал себе кофе, ожидая появления Дэвида с отчетом о финансовом состоянии дел мистера Луи Фокнера. Над чашкой появился дымок. Томас приготовился получить удовольствие от бодрящего напитка, но, как только сделал первый глоток, скривился от отвращения.
   – Марта! – крикнул он своей секретарше.
   – Что случилось, мистер Эстон? – поинтересовалась пожилая дама, которая работала у Томаса с самого основания агентства.
   – Я же просил вас, причем несколько раз, заменить фильтр в кофеварке!
   – Мистер Эстон, – строгим тоном сказала Марта, – я никогда не забываю ваши распоряжения. Фильтр заменен два дня назад.
   От ее взгляда Томасу тут же стало не по себе.
   – Вы еще что-то хотели от меня? – ледяным тоном поинтересовалась секретарша.
   – Э-э-э… – проблеял Томас, – нет.
   – Тогда я пойду. И разрешите один совет, сэр: или возьмите себе выходные, или отправьте своих сотрудников в отпуск, если вам необходимо в покое и тишине решать свои личные проблемы. Почту я вам принесу позже.
   Обычно сдержанная, Марта вышла, чуть ли не хлопнув дверью.
   – Что это ты сделал с Мартой? – поинтересовался Дэвид, входя в кабинет. – Она просто кипит от ярости.
   – Нагрубил, – честно ответил Томас. – А она поставила меня на место.
   – Слава богу, хоть кто-то это сделал! Я принес очень интересные новости.
   – Луи почти банкрот, – перебил его Томас, – только это еще не объявили официально. И Роуз ему нужна для восстановления кредитоспособности.
   – Откуда ты знаешь? – Дэвид был явно разочарован.
   – Случайно вчера встретился с человеком, который кредитовал Луи. Мистер Фредерик Тишор. Знаешь такого?
   – Очень порядочный человек. Даже странно, что он связался с твоим кузеном.
   – Бизнес. – Томас пожал плечами. – Но мы так и не приблизились к разгадке того, как Луи собрался использовать Роуз!
   – Я думаю, что все-таки дело в наследстве. – Дэвид покачал головой, давая другу понять, что других вариантов и быть не может.
   – Тогда возникает масса вопросов. Во-первых, если есть наследодатель, почему Роуз обратилась не к нему, а к Луи?
   – Очень просто. Она могла не знать о его существовании. И скорее всего, не знает до сих пор.
   – Хорошо. Второй вопрос: кто им может быть? Отец Роуз – сирота. Никто даже не знает точно его фамилию. Он подкидыш.
   – А почему у Роуз фамилия бабки?
   1. – Миссис Коретц решила, что так ей будет проще решать все вопросы, связанные с внучкой, – объяснил Томас.
   – Разумно, – после короткого размышления согласился Дэвид. – Кто есть еще?
   – Остались только родственники матери.
   Она – единственная дочь в семье. Теперь смотрим на ее бабушку и дедушку. Дед – польский эмигрант. Он был также единственным ребенком в семье. Живых родственников давно уже нет. Я наводил справки в Варшаве.
   Дэвид усмехнулся.
   – Быстрый ты парень.
   – Обстоятельства не позволяют медлить. Так вот, у бабки в Ирландии осталась большая семья. Но они от нее отреклись. Она не поддерживала связь ни с кем из них с самого своего побега.
   – А если кто-то раскаялся? Узнал, что есть сиротка Роуз? И решил помочь ей?
   – Как ты думаешь, если бы нашелся такой раскаявшийся родственник, он бы не приютил или хотя бы как-то не помог Роуз, когда она без денег и друзей оказалась в Ирландии?
   – По логике, должен был помочь. Хотя, Томас, почему ты так уверен, что этот родственник жив? Может быть, Луи подкупил душеприказчика и требует, чтобы наследство скрывали?
   – Дэвид, ты что, не учился в колледже? Если гипотетически предположить, что Луи собрался провернуть такую аферу, как он, по-твоему, стал бы это делать?
   – Ну женился бы, заключил брачный договор, по которому они бы владели всем в равных долях. На всякий случай можно было бы оформить у нотариуса доверенность на распоряжение имуществом жены.
   – Молодец, соображаешь. А теперь подумай: а если бы наследство открылось до того, как девушка вышла за него замуж?
   – А! – воскликнул Дэвид. – Я понял! Если наследство открыто раньше, это только ее имущество. И он не может претендовать на него по брачному договору.
   – Молодец, догадался все-таки. Так что наследство еще не открыто. Но я даже представить не могу, кто наследодатель! Я думаю, нам следует заняться другой версией. Вот только у меня ее нет. – Томас в раздражении опустился в кресло.
   В кабинет вошла все еще обиженная и потому чопорно держащаяся Марта, – К вам посетитель, мистер Эстон.
   – Марта, вы правильно догадались, что у меня сейчас личные проблемы! Вы не могли бы направить его к кому-нибудь другому?
   – Нет. Он требует именно вас. Я думаю, вам следует его принять.
   – Хорошо. – Томас обреченно вздохнул. – Впустите его.
   В кабинет вошел пожилой, хорошо одетый мужчина.
   – Добрый день, – произнес он с сильным акцентом, показавшимся Томасу очень знакомым. – Меня зовут Питер Отлон. Я ищу свою внучку Роуз Коретц.
   Роуз вздрогнула от стука в дверь. Она уже несколько дней, с того самого вечера, как убежала от Луи и заперлась в его кабинете, спала на низеньком неудобном диванчике. А уж о том, чтобы помыться, могла только мечтать. В кабинете Луи была ванная комната, но он отдал распоряжение отключить горячую воду, надеясь таким образом выкурить Роуз из кабинета.
   Однако девушка не сдавалась, и до поры до времени ее решили оставить в покое. По крайней мере, до дня свадьбы.
   – Что надо?! – крикнула Роуз.
   – Роуз, сегодня суббота! – сказал ей Луи из-за двери.
   – И что? – поинтересовалась она, прекрасно понимая, что ее время истекло.
   – А то, что через три часа состоится наше венчание. Мне кажется, ты не отказалась бы вымыться и вообще привести себя в порядок.
   – Меня и так все устраивает.
   – Роуз, прекрати! Открывай дверь. Мы оба понимаем, что ты не можешь уже ничего сделать. А если бы ты видела платье, которое я для тебя выбрал!
   – Ненавижу платья! – заявила Роуз, открывая дверь. – Ненавижу белый цвет. Ненавижу тебя.
   – Первые два сообщения были для меня новостью, – отреагировал Луи. – Пойдем, тебе надо принять душ, и тебя уже ждут парикмахер и маникюрша.
   Роуз и не заметила, как быстро истекли последние три часа ее свободы. Казалось, она только что покинула место своего добровольного заточения – и вот уже стоит в роскошном белом платье.
   – Отвратительно, – пробормотала Роуз, разглядывая свое отражение в зеркале.
   На нее смотрела кукольно красивая молодая девушка с удивительно белой, кожей, утопающая в кружевах.
   – А мне кажется, что все просто очаровательно! – заявил Луи, входя в комнату.
   – Ты не должен видеть невесту до того, как она появится перед алтарем! Это дурная примета.
   – Надеешься, что наша жизнь будет счастливой? – Луи криво усмехнулся.
   – Надеюсь, что ты скоро отбросишь коньки, – грубо ответила Роуз.
   Луи язвительно рассмеялся.
   – Не дождешься!
   – Зачем ты пришел?
   – Только для того, чтобы предупредить тебя: не вздумай выкинуть какую-то глупость! Особенно когда будешь идти по коридору. Весь дом оцеплен. Так что тебе не убежать.
   – Договорились, милый, – иронично ответила Роуз. – А что же ты не приставишь ко мне парочку своих двуногих волкодавов?
   – Традиции надо соблюдать. И я надеюсь, что у тебя хватит благоразумия благополучно миновать коридор.
   Луи не стал дожидаться ответа Роуз и вышел из комнаты. Девушка сжимала и разжимала кулаки.
   – Слизняк! – громко крикнула она.
   Роуз поняла, что у нее больше нет пути к спасению. Видно, придется пройти все круги ада, до конца. Она глубоко вздохнула, поправила машинально оборки на платье, но тут же разозлилась на себя за неуместную заботу о наряде.
   Луи решил из-за вольнолюбивого нрава своей невесты провести церемонию в доме, тем более что размеры особняка и окружающего его парка вполне это позволяли. Само венчание должно было происходить в гостиной, а последующий свадебный ужин – под открытым небом, на лужайке перед домом. Роуз нужно было пройти от комнаты, в которой она одевалась, по коридору до огромной лестницы. По ней она должна была спуститься прямо в объятия жениха.
   Оставалось всего пять минут до начала церемонии. И Роуз металась по комнате, пытаясь найти хоть какой-то выход. Ее упрямый характер не позволял так просто сдаться. Но окна были забраны крепкими решетками, а за дверью дежурили ребята Теда, которые были крайне отрицательно настроены по отношению к Роуз.
   Минутная стрелка неумолимо приближалась к часовой, которая уже стояла на двенадцати.
   Роуз почувствовала, как кровь отливает от ее лица. Стрелки соединились.
   – Вот и все, – тихо сказала девушка.
   Слезы навернулись ей на глаза. Нет, не сейчас. Она не должна плакать. Луи никогда не увидит ее слез.
   Высоко подняв голову, Роуз вышла в коридор. Самыми трудными оказались первые шаги.
   Но она справилась с собой. С прямой спиной, с застывшим, словно вырубленным из мрамора лицом, она пошла к лестнице.
   Шум восхищенных голосов встретил ее. Роуз не могла даже посмотреть в зал: слезы застилали ей глаза, а все силы уходили на то, чтобы не разрыдаться прямо сейчас.
   Роуз начала спускаться по лестнице. Никогда она не казалось такой длинной. Но вот остались последние ступеньки, как какой-то мужчина метнулся к ней и схватил в охапку. Зал взорвался взволнованным гулом, никто не мог понять, что происходит. Какая-то женщина страшно закричала. Комнату наполнили клубы дыма. Но Роуз уже видела только пол, потому что неизвестный похититель – а то, что это было именно похищение, она поняла сразу же, – перекинул ее через плечо, чтобы было удобнее нести.
   Она не пыталась сопротивляться. Лучше так, чем с Луи, мрачно подумала Роуз.
   Возле двери из кухни на задний двор стоял автомобиль. Похититель свалил Роуз с плеча и, отдуваясь, сказал:
   – Мне казалось, что ты легче.
   – На мне одной ткани пять килограммов! – автоматически возмутилась Роуз.
   Она подняла глаза и обомлела. Перед ней стоял улыбающийся Томас.
   – Какого черта?!.
   – Роуз, ты выйдешь за меня замуж? – спросил Томас. – Вот и платьице есть.
   – Зачем ты меня украл?!
   – Ребята, может быть, вы потом все это обсудите? – поинтересовался мужчина, сидевший за рулем автомобиля. – Мне кажется, что те парни тоже очень хотят пообщаться с вами.
   – Ты прав, Дэвид. Поехали отсюда.
   Томас вновь подхватил Роуз и запихнул ее в салон.
   – Какой идиот придумал эти кринолины? – проворчал Томас. – Давай, Дэйв!
   Его друг вдавил педаль газа до упора. Машина помчалась к воротам, из-под колес летели комья земли и дерна.
   – Луи очень любит свои лужайки, – прокомментировала Роуз.
   – Предлагаешь сбавить скорость? – спросил водитель. – Кстати, меня зовут Дэвид, я компаньон Томаса.
   – Нет, не надо тормозить, жаль, что у тебя резина не шипованная. Ты помогал мистеру Эстону вывозить меня из Ирландии?
   – Нет, я ничего об этом не знал. Если бы знал, отговорил бы его.
   – Хорошо. Тебя я вычеркиваю из списка моих врагов.
   – И много там народу?
   – Сейчас двое: Томас и Луи.
   – Я не понял?
   – Что ты не понял, Томас?
   – Я ведь спас тебя от Луи!
   – Только сначала привез меня к нему, – отрезала Роуз.
   – Нет-нет, давай поговорим спокойно! Хотя бы один раз. Прошу тебя, Роуз! Разве я не заслужил этого хотя бы тем, что увез тебя с этой свадьбы?!
   – Ну хорошо, – сдалась она. – Что ты хочешь мне сказать?
   – Во-первых, я тебя люблю. Во-вторых, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
   – Очень лестно, – пробурчала Роуз, хотя ее сердце сладко сжалось при этих словах. Но она все еще не могла простить Томаса за то, что он предал ее тогда, в Дублине. – Это от большой любви ты меня отдал Луи?
   – Нет. Я был ужасно зол на тебя.
   – Из-за чего?! – воскликнула пораженная Роуз.
   – Из-за того, что ты наврала мне. Помнишь, ты сказала, что ты коренная ирландка, придумала целую биографию…
   – А что мне оставалось делать, Томас? Ты появился неизвестно откуда, а я тогда могла доверять совсем небольшому кругу людей.
   – Но почему ты не доверилась мне?!
   – Я ожидала, что Луи пошлет кого-то за мной. Его посланцем мог оказаться кто угодно.
   И, между прочим, я не ошиблась. Если бы Мейвин не ляпнул тогда…
   – Но почему ты убежала?! Я думал, что у тебя совесть нечиста, поэтому ты и спасаешься от Фокнера.
   – Я бежала от него, потому что боялась. Мне очень не хотелось угодить в закрытую клинику или в полицию.
   – Неужели ты поверила тому, что он подкупил начальника полиции?
   – Томас! Умерла моя бабушка – единственный человек, которого я любила всей душой. Я иду к своему жениху за утешением и поддержкой, и вдруг он заявляет, что ненавидит мою бабушку, что я ему нужна только для женитьбы, что он собирается поехать на две недели отдохнуть с любовницей! Томас, я не могла все это выдержать! Сейчас я понимаю, что это было глупо. Но тогда…
   – Прости, Роуз, – тихо сказал Томас. – Я должен был отбросить свои глупые обиды и послушать тебя.
   – Тогда почему ты не сделал этого? – со слезами на глазах спросила его Роуз.
   – Не надо, ребята, выясните все потом, – перебил их Дэвид. – Мы уже приехали.
   – Пойдем, у нас есть для тебя сюрприз.
   Томас протянул ей руку. Роуз несмело оперлась на нее.
   – Что это за место? – спросила она.
   – Мой офис. – Томас улыбнулся.
   – Ничего себе! – воскликнула Роуз. – Вот уж не думала, что частные сыщики так много зарабатывают!
   – Еще одно очко на мой счет? – спросил Томас.
   Роуз улыбнулась ему.
   – На тебя невозможно сердиться!
   – Ну вы идете или нет?! – поторопил их Дэвид.
   Когда они вошли в кабинет Томаса, там их уже ждали. Фред и Мари уехали со свадьбы сразу же, как только выполнили свою миссию.
   Именно они активировали дымовые шашки, которые произвели больший переполох, чем похищение Роуз. Так неожиданно нашедшийся элемент в мозаике расследования – Патрик Отлон – тоже ждал свою внучатую племянницу.
   – Мари! – воскликнула Роуз. Подруги бросились друг другу на шею. – Что ты тут делаешь?
   – Тебя жду. Мы махали тебе руками на свадьбе, а ты нас не заметила!
   – Так ты была там?
   – Да! – весело ответила Мари. – Я прошла вместе с Фредом. Кстати, познакомьтесь, Фредерик Тишор – мой жених.
   – Очень за тебя рада! – искренне сказала Роуз.
   – Ну вот, – вмешался Томас в разговор подруг, – с Фредом ты уже познакомилась, а я хочу представить тебе еще одного человека, без которого мы бы так и не узнали, зачем ты была нужна Луи. Знакомься, Роуз: брат твоей бабушки мистер Патрик Отлон.
   – Как же ты похожа на нее! – В глазах старика стояли слезы.
   – Я искала вас в Ирландии, – тихо сказала Роуз.
   – Знаю. А я искал вас в Америке. Я почему-то решил, что вы с Роуз в Бостоне. – Патрик виновато развел руками.
   – Луи узнал, что Патрик ищет свою сестру, которая также является его единственной наследницей, – начал объяснять Томас. – Он решил воспользоваться ситуацией. У него почти не было денег, и день, когда его должны были объявить банкротом, стремительно приближался. Адвокату, которого нанял Патрик, Фокнер заплатил в два раза больше за то, чтобы он сказал Отлону, что вас нет в живых.
   – И был прав наполовину. – Патрик вздохнул.
   – Но он должен был это сделать уже после того, как Луи убедит тебя выйти за него замуж, – продолжил Томас. – А тут болезнь твоей бабушки… В общем, мерзавцу повезло. Патрик вернулся в Ирландию. Вы с ним разминулись всего на три дня.
   – Если бы я там осталась, мы бы встретились? – спросила Роуз.
   – Да, – ответил Томас. – Я так виноват перед тобой, Роуз!
   – Нет-нет! Потом. Мы с тобой потом все решим, – поспешила она остановить Томаса. – Продолжай, пожалуйста.
   – Весь Атлон был полон слухов о твоем исчезновении. Мейвин ужасно расстраивался, особенно от того, что он даже не знает, где ты живешь в Америке. Но Патрику о тебе рассказали все. По счастливой случайности он нанял моего друга Хохе, чтобы найти тебя. А Хохе дал ему мой адрес. Вот и все.
   – Но я так и не поняла, зачем была нужна Луи! – воскликнула Роуз.
   – Милая моя, – Патрик подошел к девушке и нежно ее обнял, – у меня нет ни детей, ни близких родственников. Ты – моя наследница.
   Он хотел жениться на тебе и с помощью твоего наследства исправить свое материальное положение.
   – А я думала, что он просто очень хороший и добрый человек, раз оформляет брачный контракт, по которому мы всем владеем совместно! Как же я ошибалась!
   – Мне очень жаль, что ошибались мы оба, – сказал Патрик. – Если бы я не так сильно доверял тому адвокату-прощелыге, я бы успел к вам до смерти моей дорогой Роуз.
   – Она вспоминала вас перед смертью. – На глазах Роуз вновь заблестели слезы.
   – Не надо, не сейчас, – остановил ее Патрик. – Я и так слишком много пережил сегодня, боюсь, мое бедное сердце не выдержит. Не хочу так рано передавать тебе наследство!
   Все присутствовавшие при этом разговоре улыбнулись.
   – Роуз, можно тебя на минутку? – спросил Томас. – Нам все же стоит закончить разговор.
   Она покорно кивнула и вышла за Томасом из комнаты.
   – Как вы думаете, – поинтересовалась у окружающих Мари, – что они нам скажут, когда вернутся?
   – Думаю… – начал Дэвид, но не успел закончить.
   В кабинет ворвался счастливый Томас.
   – Роуз только что согласилась стать моей женой!
   За его спиной стояла пунцовая Роуз.
   – Свадьбы играем вместе! – закричал Фред.
   Роуз покачала головой.
   – Нет. Только если вы решите ехать с нами в Ирландию.
   – Я не понял, Томас? Ты что, собрался жениться на Роуз в Ирландии? – спросил Дэвид.
   – Не только жениться, но и жить там!
   – А.., что ты там будешь делать? Овец искать?
   – Дэйв, мне теперь все равно, что искать, потому что свою любовь я уже нашел.
   Томас притянул к себе Роуз и нежно поцеловал ее.




KOAP Open Portal 2000


Яндекс цитирования